后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 文化传承 > 正文

我国少数民族节日名称英译研究

2023-01-16 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:黄玉华 雷碧辉 广西财经学院 

数民族文化是中华文化的重要组成部分。其中,少数民族节日文化是精髓,故而其英译工作意义重大。目前我国少数民族节日名称英译研究尚未得到应有的关注,相关的理论研究和翻译实践工作中仍存在很多不足之处。现首先分析少数民族节日名称英译研究现状,其次梳理少数民族节日的类型,再次剖析少数民族节日命名特点,从英译名称的准确性、规范性、简洁性和音译的适度性四个方面指出目前存在的问题,最后提出英译策略,并从组织和个人两个层面提出相关建议,以期提升中华文化的国际影响力。

习近平总书记在党的二十大报告中强调,增强中华文明传播力影响力,坚守中华文化立场,提炼展示中华文明的精神标识和文化精髓,加快构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象。加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权。

要想增强中华文明传播力影响力,就需要加强对我国民族文化的对外传播。我国是一个多民族国家,每个少数民族都有独特丰富的文化。在少数民族文化中,传统节日是精髓,因为节日融合了多种文化元素,其英译工作具有重要的意义。但是,目前我国少数民族节日名称英译研究并未得到应有的关注,且专门对此进行系统、深入研究的文献资料也不多。加强对这方面的研究,对促进我国民族文化的传播,提高我国民族文化的国际影响力具有重大意义。

少数民族节日名称英译研究现状

我国的传统节日大致可以分为两类:一类是全国的传统节日,包括春节、清明节、端午节、中秋节等;一类是少数民族特有的节日,如京族的哈节、傣族的泼水节、彝族的火把节等。

从研究对象来看,目前较多的研究针对全国的传统节日进行,对少数民族特有的节日研究力度不足,其中,对少数民族节日名称英译进行研究的更是少之又少。在中国知网进行搜索,可以发现专门针对少数民族节日名称英译的文献不足10篇,还有一些相关研究散见于节日文化翻译研究的文献中。少数民族节日名称英译研究工作尚未得到应有的关注,而且相关研究也不够系统、深入。

从研究内容来看,大多数学者从翻译技巧层面提出观点,如杨玲玲(2011)提出应尽量采用音译加注、音译与意译相结合、音译加解释等异化策略翻译我国少数民族节日名称;李晓滢(2014)分析了音译法和直译法。

从学术影响力来看,相关文献的学术影响力比较有限,受众面狭窄,其期刊影响因子、论文被引频次、下载次数等数据都不太高。

上述文献梳理表明,我国已有部分学者开始了对少数民族节日名称英译的探索,其成果对相关英译工作有一定的启发意义。但是,相关研究尚存不足,受到的关注度不够,成果不多且影响力也不大。要想促进我国传统文化的对外传播,提升中华文明传播力影响力,这方面的研究工作就急需进一步加强。

少数民族传统节日的类型

目前不少学者对节日进行了分类,比如乌丙安(1999)按照节日的性质将节日分为单一性节日和综合性节日,按照节日的内容将节日分为农事节日、祭祀节日、纪念节日、庆贺节日、社交游乐节日等。陶立潘(1987)将节日分为宗教性节日、生产性节日、年节以及文娱性节日等。笔者通过查阅相关资料,发现少数民族传统节日主要分为以下几大类。

一是农事类节日。中华民族以农耕为主,农耕文化是中华文化的根基。先民在农耕的某些特殊阶段产生了相应的祈祝礼仪,从而形成系列节日。例如,壮族有秧神节、稻花节、仓神节等。除了农耕外,其他民族还有与林业、牧业、渔业相关的农事类节日。农事类节日在少数民族传统节日中占比最大。

二是祭祀类节日。早期,先民面对无法战胜的自然环境时,就以为现实之外存在神秘的力量,并对其产生了敬畏及崇拜之情。他们通过祭祀神灵,祈求风调雨顺,人畜兴旺,从而形成了众多基于崇拜和信仰的祭祀类节日。例如侗族萨玛节,萨玛可译为“大祖母”,在侗族人民的心中,萨玛是他们最大的神。又如仡佬毛龙节,是基于仡佬族民间“龙神”信仰的一种节日。

三是纪念类节日。这类节日大多是各民族为纪念本民族历史上的重大事件、缅怀本民族英雄人物而确立的。例如,锡伯族西迁节是为了纪念祖辈驻防戍边的英雄业绩;傈僳族刀杆节,则是傈僳族人民爱国主义精神和不畏艰险的民族精神的体现。

四是娱乐庆贺类节日。这类节日以庆贺、感恩、社交为主题,通常有歌舞、庙会等热闹、丰富的活动。例如在多个少数民族都庆贺的三月三,青年男女会盛装打扮,聚集欢歌。又如,目瑙纵歌节是中国西部地区的民族狂欢节,有“万人狂欢舞”之称。

少数民族传统节日的命名特点

为了更好地对少数民族传统节日名称进行英译,我们需要分析其命名的特点。通过对国家级非物质文化遗产名录和省级、自治区级非物质文化遗产名录中的节日名称进行梳理,可以归纳出以下几种常见的命名特点。

一是按照当地语言发音命名。如京族的哈节,京语里的“哈”或“唱哈”有唱歌之意,哈节就是歌节。维吾尔族等多个民族庆祝诺茹孜节,“诺”是“新”的意思,“茹孜”表示年、季,当地人民以此迎接春天的到来。在翻译这一类节日名称时,可以考虑直译或意译,以体现这一节日名称在当地语言中的真实含义和文化内涵。

二是按照节日祭祀或纪念的对象来命名。如壮族的稻神节,是在水稻抽穗扬花的关键时期祭祀传说中的稻神,祈求五谷丰登;瑶族的盘王节,是为了纪念始祖盘王;布依族的查白歌节,是为了纪念当地一对为民除害,最后为爱殉情的青年查郎、白妹。对于这类以神名、人名进行命名的节日,可以优先考虑音译、直译等翻译技巧,这样能较为直接地传达出节日的含义和形象,让译文读者较为直接地了解该节日的来源和目的。

三是按照节日的活动来命名。这一类例子很多,如傣族的泼水节。在节日期间,人们用清水为佛像洗尘,“浴佛”完毕,就开始相互泼水,希望用圣洁的水冲走疾病和灾难,因泼水是最主要的仪式,故而以此命名。又如彝族的火把节,主要有祭火、传火、送火等活动。对于这类节日,可以考虑采用直译等翻译技巧。

四是按照节日在农历中的日期进行命名。典型的例子有二月二、三月三、四月八、六月六等。对于这类节日,可以考虑两种译法,一种是直译,直接译出日期,以体现这类节日与中国历法的渊源;还有一种是意译,挖掘节日背后的内涵并将其译出。

以上提到的译法不能一概而论,需要根据具体的节日和语境选择合适的翻译技巧。理想的译法应该是既能反映节日的内涵,又易于被译文读者接受,同时还有利于宣传与传播。因此,下文将提出几个少数民族传统节日名称英译需要注意的问题。

英译建议

(一)英译名称的准确性

准确性是翻译的基本要求。译者应具备高度责任心,准确了解节日名称的内涵。但是现实中有不少译者望文生义,错误理解节日名称的含义,或是随意取词,导致用词不当。

以白族的三月街节为例,其是盛大的传统集会,时间在农历的三月十五到二十日,人们除进行物资交流外,还会举行对歌、跳舞、射箭、赛马、球类比赛等活动。有译者作了以下翻译:

译文一:March Street——摘自《云南旅游导游词》。

译文二:March Street Festival——摘自网络资料。

其中,译文一没能准确传达节日的真正含义,容易让译文读者误以为是街道的名称;译文二则会让译文读者误以为是名为“三月”的街道所庆祝的节日。综合三月街的节日内涵和其他部分译者的翻译,可以将其译为“The March Fair”。

(二)英译名称的规范性

翻译名称应该具有规范性。部分传统节日在中文中也曾有不同的名称,但是随着社会的发展,现在的名称基本都已统一,故其英译名也应加以统一。然而在现实的翻译中,经常有一个节日存在多种英译名的情况。

三月三是多个民族都庆祝的节日,目前可以看到不少英译版本。

译文一:Sanyuesan Festival——摘自《中国节日文化英文读本》

译文二:The Festival of March the Third——摘自《中国节庆文化丛书:三月三》

译文三:The Song Festival——摘自《中国少数民族图典》

译文四:Double Third Festival——摘自《中国民间风俗》

译文五:Double Third Singing Carnival/Festival——摘自《中国节日》

其中,译文一采用音译,没有充分传达节日的内涵;译文二不够简洁,读起来也不顺畅;译文三忽略了该节日在日历中的特点;译文四比较忠于原名,但是没有完整体现出节日的特色;译文五比较理想,综合体现了节日在历法和内容方面的特点,但是Carnival与原名的意思还是有些出入,所以建议将三月三译为“Double Third Singing Festival”。

同样的节日有不同的英译名,容易引起译文读者的认知混乱,也不利于节日文化的对外宣传。繁多的译名不利于进行更好的宣传,建议有关部门和学术团体对少数民族传统节日名称的英译进行规范。

(三)英译名称的简洁性

简洁性是专有名词的基本特征。节日名称一般都比较简短、精练、易懂、易记,英译名也应该具备这样的特点。但是现实中有不少译者为了更完整地传达节日的文化内涵,采用了加注的翻译策略。

以侗族的侗年节为例。侗年节在农历十月下旬至十一月下旬期间。侗族人民认为,在五谷丰登的秋后,农耕事务完毕,劳作的一年已经过去,新的一年即将到来,故将农历十一月作为新春岁首。因此,侗年节相当于侗族人民的新年。有译者将其译为“Dongnian (New  Year’s Days of Dongs of Chinese Lunar Calendar)”(杨玲玲,2011)。

笔者认为,单纯的名称翻译应该是简洁、凝练的,其文化内涵可以在正文文本中加以阐释,以免冗余。可以考虑将侗年节译为“Dong People’s New Year”或“Dongs’New Year”。简洁的译名可以让译文读者记住这一节日名称,有利于节日文化的传播。

(四)音译的适度性

音译是文化翻译中常用的翻译策略,其主要目的是保留原语发音原汁原味的特色,让读者能够体会原语及其文化内涵。但是,音译也要适度。以下列举几个例子。

羌历年是羌族的新年,有译者认为应该保留羌文化的独特色彩,用羌语的发音“Rrmea jjea”进行翻译,即译为“Rrmea jjea (The Qiang Lunar Calendar New Year)”,同理,将羌族的“瓦尔俄足”音译为“Ssem Rregej Jjea (The Singing Party of the Qiang People)。节日文化翻译的目的之一是希望文化得到译文读者的理解和接受,如果一味地按其发音对少数民族节日名称进行音译,容易使译文读者拼读困难,更谈不上对文化的接受和传播。

因此,建议将羌历年译为“Qiang’s New Year”;而瓦尔俄足节是羌族妇女为祭祀天上的歌舞女神萨朗姐而举行的传统习俗活动,活动主要由当地的女性主持和操办,所以又被称为“羌族妇女节”,因为是传统节日,为了与“国际妇女节”进行区别,突显民族传统特色,可以考虑译为“Qiang’s Wemen Festival”。

在翻译时,要注意音译的适度性,译名一定要尽量避免给译文读者带来拼读障碍。不少名称如果采取直译等其他方法,能够更为直接地传达文化内涵。

千百年来,中华民族形成了丰富的节日文化。节日文化融合了信仰、礼仪、饮食、服饰、艺术等文化元素,更重要的是体现了人们的审美追求和美好愿望,是民族集体智慧的体现。少数民族传统节日名称的英译工作对中国文化“走出去”具有重要的意义。但是在现实中,无论是理论研究工作还是翻译实践工作,都存在很多不足之处。因此,希望今后在组织和个人的层面加强相关的研究和实践工作。

从组织层面来看,相关部门和学术团体应对此高度重视,召集民族学、翻译学等领域的学者组建翻译队伍,共同研究对少数民族节日和民俗的翻译,对一些词汇的翻译进行规范,甚至建立相关语料库,以提高翻译的准确性和规范性。

从个人层面来看,译者要保持高度的责任心,提高语言基本功,深刻了解文化的内涵,使译文既能较为完整地呈现原语内涵,又能为读者所接受,即既具有忠实性又具有可读性,为提高中华民族文化的国际影响力、推动中华文化走向世界贡献力量。

参考文献

[1]方华文.中国民间风俗[M].张伟华,译.北京:五洲传播出版社,2011.

[2]姜莉君.中国节日[M].合肥:黄山书社,2012.

[3]李春生.中国少数民族图典[M].北京:中国画报出版社,2005.

[4]李溅波.云南旅游导游词[M].昆明:云南大学出版社,1999.

[5]李丽君,何志英.中国节日文化英文读本[M].北京:知识产权出版社,2019.

[6]李晓滢.少数民族民俗节庆名称英译与文化输出[J].前沿,2014(02):181-182.

[7]陶立潘.民俗学概论[M].北京:中央民族学院出版社,1987.

[8]田阡,石甜.中国节庆文化丛书:三月三[M].罗红云,罗天霞,译.合肥:安徽人民出版社,2014.

[9]乌丙安.中国民俗学[M].沈阳:辽宁大学出版社,1999.

[10]杨玲玲.跨文化视阈下少数民族节日名称的异化策略[J].湖南科技学院学报,2011(09):151-152.

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
我国少数民族节日名称英译研究
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
保持土地承包关系稳定并长久不变,第二轮土地承包到期后再延长30年,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策部署。为积极稳妥做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作(以下简称延包试点),经党中央、国务院同意,根据有关法律法规和政策要求,现提出如下意见。 一、总体要求 坚持以习近平新时代中国特色社会主义...
2026-3-19
近日,国家卫生健康委、农业农村部、市场监管总局联合发布《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2026),自2026年3月1日起实施。 GB 2763—2026在合并《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2021)和《食品安全国家标准 食品中2,4—滴丁酸钠盐等112种农药最大残留...
2026-2-27
“目前,国家层面尚无针对海上牧场方面的专门立法,《山东省海上牧场条例》属于填补上位法空白而进行的创制性立法,是全国第一部关于海上牧场的地方性法规。”1月25日,省十四届人大常委会第二十次会议表决通过了《山东省海上牧场条例》。在会后举行的新闻发布会上,省人大常委会法工委副主任刘源介绍,本次立法...
2026-1-31
为便于广大农民和农业生产经营主体以及社会各界了解国家强农惠农富农政策,充分发挥政策引导作用,现将2026年稳定实施的有关强农惠农富农政策发布如下。 一、耕地地力保护补贴。补贴对象原则上为拥有耕地承包权的种地农民,具体补贴依据由各省级人民政府结合实际确定。对已作为畜牧养殖场使用的耕地、林地、草地、成片粮田...
2026-3-19
3月17日,农业农村部党组书记、部长韩俊主持召开部党组专题会,研究深入推进种业振兴行动举措。会议强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,认真落实党中央、国务院决策部署,以更大力度、更实举措深入推进种业振兴行动,加快实现种业科技自立自强、种源自主可控。 会议指出,党中央、国务院高度重视种业振兴,习近...
2026-3-19
3月18日,农业农村部部长韩俊主持召开部常务会议,研究部署农业科普、农产品质量安全等工作,审议并原则通过《关于加强农业科普工作的意见》。 会议指出,农业科普是农业创新体系的重要组成部分,对推动农业科技创新和成果推广应用意义重大。要切实把农业科普摆上更加重要的位置,加强科普资源统筹,协同推动科学技术普及与...
2026-3-19
舌尖上的春天:到云南西盟赴一场“春宴”
春回大地,万物复苏。在云南省普洱市西盟佤族自治县,当地群众不仅爱赏花,更爱“吃花”。随着春天到来,山野间的鲜花次第绽放,人们也迎来了品尝“春日限定”美食的最佳时节。 走进西盟县勐梭镇的农家小院,一阵阵花香与食物香中,人们正忙着制作一桌丰盛的“鲜花宴”。炒紫藤花、白花稀...
2026-3-9
群众身边的“关键小事”就是“民生大事”。农村改厕、垃圾治理,就是这样的事。 政府工作报告提出,持续整治提升农村人居环境,以钉钉子精神解决好农村改厕、垃圾围村等问题,说进不少基层代表的心坎里。 昔日东北农村的老旱厕——“两块砖、一个坑”,夏天苍蝇乱飞、冬天“...
2026-3-9
法兰,是机械零部件间的“万能搭扣”。 “西气东输”管道内,风力发电机的塔筒中,南海的油田探井上,远航全球的船舶中,法兰或结实锚定,或灵活转动,发挥着枢纽支撑作用。 全国超四成法兰产自同一个县城——山西定襄。从粗放产品到精密环件,从手工锻打到数字工厂,从燃煤加热到光伏供电,...
2026-3-9
三七,作为我国传承千年的道地中药材,扎根云南沃土,是历经时光沉淀的自然瑰宝。从古籍药典中的珍贵记载,到现代大健康领域的广泛应用,三七的价值被不断发掘与延伸。云阿玛立足文山,以现代思维焕新传统本草,打破三七应用的传统边界,打造多款适配当代生活的三七创新产品,让这份自然馈赠以多元形式融入日常生活,为人们...
2026-4-1
记者27日从国家林草局获悉,近年来我国竹产业规模持续壮大,初步形成品类齐全、业态丰富、特色明显的竹产业体系,主要竹产品实现生产效益与附加值双提升。截至目前,竹产品种类突破1.5万种,竹产业年产值超5200亿元。 据介绍,加快“以竹代塑”发展三年行动计划实施以来,通过实施系列保障措施和重点行动,竹产业...
2026-1-27
近日,经运城海关监管,一批绛县鲜草莓顺利出口阿联酋并迅速售罄,标志着我省草莓实现首次出口,全省鲜水果出口品种增至15种。  运城海关成立专项工作组,全程帮扶企业建立质量管控体系,指导种植基地于2025年6月19日完成出口注册。通过强化农药残留检测、跟踪中东贸易政策、优化包装与溯源管理,推动草莓实现优质出海...
2026-1-27
2月3日,农业农村部召开全国海洋渔船安全生产工作视频会议,部署2026年重点工作任务,农业农村部党组成员、副部长张治礼出席会议并讲话。 会议指出,海洋渔船安全生产专项整治工作启动以来,农业农村部会同工业和信息化部、公安部、自然资源部、交通运输部、应急管理部、金融监管总局、中国气象局、中国海警局等部门扎实推...
2026-2-7
长江“微笑天使”传喜讯! “长江江豚已经恢复至1426头,比2022年调查时增加177头。”在国新办30日举行的新闻发布会上,农业农村部相关负责人分享了这一好消息。 作为目前长江中唯一的淡水鲸豚类动物,长江江豚是长江水生态系统的旗舰物种,对栖息环境和活动空间的要求都比较高,被称为长江健康状况的&...
2026-1-31
1月17日,《〈联合国海洋法公约〉下国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的养护和可持续利用协定》(以下简称《海洋生物多样性协定》)正式生效,中国成为首批缔约国。接受本报记者采访的中外人士认为,参加《海洋生物多样性协定》展现了中国深度参与全球治理、促进海洋可持续发展的坚定决心,彰显了中国践行真正的多边主义...
2026-1-19
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
扎实有力推进专项整治 确保高标准农田建设质量
6月16日,农业农村部党组书记、部长韩俊在高标准农田建设工程质量“回头看”和专项整治部级专班调研,了解专项整治进展情况。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实党中央、国务院决策部署,以深入贯彻中央八项规定精神学习教育为契机,切实加强作风建设,扎实有力推进高标准农田建设工程质量&ld...
2025-6-19
一、技术概述 该技术是应用软体水窖集雨作为补灌水源进行滴灌或移动式滴灌的水肥一体化技术,通过固定滴灌系统或可移动的简易移动注水补灌设备(由三轮农用车、塑料储水罐、汽油机+水泵、软管、注水枪等组成),实现滴灌水肥一体化。该技术主要解决以小地块、梯田等为主的旱山区“卡脖旱”和难以实施集雨滴灌水肥...
2025-6-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]