后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 城市印象 > 正文

双语公示语规范化建设路径创新研究 ——以东营市城市公园公示语翻译现状为例

2022-05-09 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:李文倩 山东石油化工学院 

随着国际交流日益频繁,全球化进程日益加快,公示语的重要性日益凸显,但目前人们对公示语的使用仍然存在诸多问题。现针对东营市城市公园公示语存在的一些问题,具体分析如何解决东营市城市公园公示语使用不规范的现象,并提出相应的解决策略,旨在促进东营市城市文化发展与国际交流。

背景概述

近年来,随着经济社会不断发展,人们开始逐渐重视城市文化。旅游业的发展使公示语的使用从普及慢慢进化为规范。而全球化进程的加快,中外文化交流的逐渐加深,都在推动城市双语公示语的发展。

公示语是在公众场合对民众发挥提示作用的话语,是调节社会关系非常重要的工具,对于促进国家旅游业发展有很大的作用。应用公示语的主要目的是对公共场合中的民众起到明确提示的作用[1]。对公示语的英译涉及两种不同的语言、两种不同文化之间的转换,要求不仅要做到语言对等,更要做到文化对等。大到国际景点,小到居民身边的公园,对公示语的任何歧义、误解、滥用都会造成不良后果。从跨文化交际的角度研究公示语翻译,纠正翻译不当的公示语双语标牌,有助于起到提升城市语言环境的规范化程度和净化城市双语语言环境的双重作用。

近年来,东营市一直致力于改善文化语言环境、提高文化管理水平,所以笔者所在的课题组选择对东营市城市公园双语公示语翻译规范化建设与路径研究这个课题进行研究,旨在对公示语的运用起到规范和促进作用。

东营市城市公园公示语翻译存在的问题

缺少(汉英)公示语标识或存在明显拼写错误

在东营市的一些公园中,公示语很少,甚至几乎没有,只有少数的指路标识牌。在对某一公园的调查中发现,该公园南面可见范围内没有公示语标牌,公园北面的公示语均为汉语版,无汉英双语公示语标牌。

一个城市的公示语在很大程度上能够提升这个城市的文化风貌,因此,一个公园公示语标识的缺少应该引起我们的注意。对于一些到当地旅游的中国游客或一些外国游客来说,公示语标牌起着至关重要的作用。公示语的缺失在很大程度上会影响游客的旅游体验,甚至可能会对当地的旅游业发展造成一定的影响。在另一公园中,课题组甚至发现了非常明显的拼写错误,如警示牌“小心滑倒”的翻译是“Bo careful of slip”,明显可以看出,这里的“Bo”是“Be”的错误拼写。这种误译非常明显的现象,都应该引起公示语标牌的翻译者、检查人员以及标牌树立者的重视。这种具有明显错误的公示语标牌,不仅不会有效发挥公示语标牌的作用,还有可能令人啼笑皆非,阻碍当地文化的发展。当今社会,中外文化交流逐渐深入,就更应该重视对双语公示语的规范化翻译。诸如此类明显的拼写错误,恰恰说明有必要提高对公示语的重视程度。

胡乱翻译

公示语在促进旅游业发展的同时,可能还会对当地的英语教育行业等产生一定程度的影响。如果一些城市公园的双语公示语标牌被当地的儿童或正在接受教育的人看到,就可能会对他们的英语学习产生一定的影响。例如,某公园里有“向您提示:水深危险”的公示语,其翻译是“TIPS TO YOU: TAKE GOOD OF TREES”,而这句翻译与另一个公示语“向您提示:请爱护花草树木”的翻译一样的,可见,这完全是照搬过去的,根本不是对“水深危险”的翻译。而如果这些翻译超出了前面所述的受教育者本身的翻译水平,他们可能会以为将“向您提示:水深危险”翻译成“TIPS TO YOU: TAKE GOOD OF TREES”是正确的,也就意味着这些明显的胡乱翻译现象可能会对他们以后的英语学习产生影响。总之,上述翻译存在一定的语法和语意不恰当问题,而这是不应当的。

(拼音)直译

随着互联网的发展,翻译软件的使用率越来越高。虽然翻译软件用起来很方便,但是其采用的主要是机械翻译的方法,对于一些句式比较复杂的句子,其并不能灵活地进行翻译[2]。在一些公示语翻译译文中,不难发现其中很多都存在句意生硬和表意不准的现象;甚至在东营市某一城市公园,课题组发现几乎所有的公示语翻译都是用汉语拼音来替代英语的,例如指示牌“停车场”的翻译为“TING CHE CHANG”,但其实它的英文翻译可以是简单的“PARKING LOT”。除此之外,还存在许多完全不会翻译汉语成语的情况。就国内游客而言,可能拼音翻译不影响使用和美观;但如果国外人士来中国旅游,双语公示语将产生非常大的作用,而拼音翻译不仅不利于公示语作用的发挥,也不利于城市文化文明风貌的塑造。

语法错误

顾名思义,语法错误是指句子中存在成分残缺,语序不当,搭配不当,结构混乱,语序不当,单词、短语的滥用,表意不明,重复赘余等问题。例如,在东营市某公园,课题组发现“文明游园”被翻译为“CIVILIZED PARK”,这将一个动词短语翻译成了一个名词短语,是不合适的,它的正确翻译应是“PLEASE VISIT IN A CIVILIZED WAY”。目前,诸如此类存在明显语法错误的公示语比比皆是,虽然人们能一定程度上理解它的含义,但其不符合汉英公示语翻译原则,更不利于公示语的发展和进步。而且,存在语法错误可能会使句意改变,会让人产生误解,由此产生不良影响。

用词不当

在对另一公园的考察中,课题组发现了许多用词不当的公示语翻译问题,如“禁止践踏草坪”的翻译是“NO TRAMPLING ON THE LAWN”,但其翻译应该是“KEEP OFF THE GRASS”,其他几个公示语也犯了此类错误。不同国家的背景不同,文化自然有所不同,在用词和用语上也会各有差异,因此,在对城市公园公示语进行翻译的时候,应当充分了解其他国家的文化,真正做到正确翻译,恰当翻译。

从跨文化角度分析

在对一些外籍人士展开的采访中,课题组发现他们对东营市城市公园的一些标识语比较在意。一些外籍人士认为,如果没有公示语标识,他们就很容易迷路,但是在标识的指引下,他们能够很容易地找到他们想去的地方或者了解所在城市的文化等。同时,他们发现,在东营市某些公园里,一些花草树木的命名是直接用拼音来代替英语的。众所周知,不是所有的人都会使用拼音,更何况是外国友人,所以在游览或观光时,遇到一些用拼音代替英语的标识语,就会影响他们对其的认知,也会影响他们的游览体验。通过采访,课题组还了解到,对比东营市城市公园标识语和他们自己所在国家的标识语,最大的区别就是东营市城市公园的标识语在多而不在精。虽然数量很多,但是准确度相对较低,翻译错误也较多。甚至有些翻译错误,他们也能够很明显地看出来。

他们希望在对标识语进行改进时,可以添加一些有趣的图片。添加一些表意明显且有趣的图片,可以帮助他们更好地理解标识语。除此之外,他们提到东营市的一些城市公园的标识语更多地在追求趣味而未能完全保证翻译的精准度,虽然看起来或读起来很有趣,但其实翻译与它所要表达的意思大相径庭,这很容易误导人们。他们还希望可以修改一些明显的翻译错误等。要想促进城市文化发展,就要做到面面俱到,而且还要做得精益求精。

东营市城市公园公示语规范化翻译策略

政府推动和政策支持

要解决一个城市的公示语翻译不当等问题,政府的支持和监督起着至关重要的作用。调查研究显示,国外一些国家早就制定了有关公示语的法律法规,但是目前中国还没有完全成型的法律法规体系对公示语的规范和使用做出具体的要求。目前只有一些发达城市如北京、上海等出过相关的公示语规定,但其并未体系化和制度化[3]。对此,东营市政府可以适当颁布一些规范和纠正双语公示语使用的条文,并对城市公园存在的公示语翻译条目等给出正确示例,以及对一些翻译明显错误或双语公示语标牌缺失等现象给予处罚。政府应当鼓励当地进行公示语标牌的展示,小到居民身边的街道、城市公园,大到旅游景点,这不仅可以促进当地居民对自己居住环境和当地文化的认识和保护,还可以提升其他地区游客和外籍人士的旅游体验。

提升翻译者自身能力

规范双语公示语的翻译根本上还要从翻译者自身出发。以往几年文献综述研究显示,排名前几位的公示语翻译的原则主要包括简洁性原则、礼貌性原则、准确性原则、忠实原则以及规范性原则等[4]。翻译者首先应提升自己的翻译能力,避免在翻译中出现错误,对于一些不确定的翻译,应当查阅相关的书籍资料。其次,翻译者应该扩宽视野,充分了解和学习各个国家的文化,在做到正确翻译的同时,也要尊重其他国家的文化,恰当翻译,不能为了翻译准确而忽视其他国家的文化。最后,翻译者要注重细节,杜绝翻译的拼写错误等。

群众监督

在推进东营市城市文化建设的过程中,每个人都应该参与其中。在规范城市文化时,居民都应该积极主动地行动起来。在日常生活中,可以多加注意城市公园的一些公示语标牌,对于一些错译、误译、胡乱翻译的现象,居民可以积极进行举报纠错;也可以通过开设群众纠错信箱等,让群众参与其中。创文明城市,人人有责,每个人都不应置身事外。对自己身边文化进行净化,不仅可以促进一个城市经济文化的发展,有效提升一个城市的文化风貌,也会为学生学习营造出一种良好的氛围。

设置专业(门)机构

目前,很多公示语的设置都没有专门负责的机构,这就造成公示语的误用滥用很难问责。在推进东营市城市公园双语公示语规范化建设的路程中,应建立专门的机构,让其负责双语公示语标识的翻译和树立。

对大学生的要求与建议——参与其中与跨文化学习

东营市城市公园双语公示语规范化建设对大学生有更多的要求。东营市有多所高校,高校中英语专业的大学生本身有一定的英语专业基础,如果对公示语的双语翻译与制作比较感兴趣,可以在业余时间或通过参与大学生创新项目,或提供一些投稿建议,或制作一些公示语提供给标识语制作者,以这样的方式参与城市公园双语公示语规范化建设。一方面,让大学生参与公示语的制作可以提升他们在英语翻译方面的能力,增强他们对知识的运用。而且,大学生的翻译能力直接关系着未来双语公示语的发展前景,从长远来看,只有引导和帮助大学生不断夯实翻译技能,才能改善目前双语公示语的发展现状,从而保证其规范化进程稳步推进。另一方面,这一措施也会在一定程度上促进东营市城市文明建设。在促进双语公示语规范化建设的过程中,大学生应当更加积极主动地出谋划策,以促进城市文明建设。

在对公示语标牌进行翻译时,不能只把表面意思翻译出来。每个国家有每个国家各自的风俗习惯,因而在翻译方面也有不同的要求。而双语公示语翻译是会涉及多个国家、多种语言的。退一步,姑且只针对汉英公示语来说,其翻译也涉及中文和英文两种语言,对于不同国家的人来说,地域差异、文化差异、翻译差异以及理解差异等都会引起人们对公示语的不同的理解,如果译者在翻译时没有遵循文化差异而进行盲目的翻译,就容易使人们产生误解,还会引起不必要的麻烦,同时也不利于城市文明的进步与发展[5]。所以译者在翻译的同时需要充分考虑其他国家的翻译准则、翻译要求等。英语专业的学生在学习专业知识的同时,除了学习翻译策略外,还应该充分了解其他国家的文化知识,并在翻译的时候运用到其中。

改革开放以来,中国发生了翻天覆地的变化,经济、文化等方面得到了迅速发展,在国际上的地位逐渐提高,来中国旅游的国外游客也逐渐增加。要想进一步促进中国经济的发展,就不能忽视旅游业,因此,要更加重视双语公示语的规范化建设。不管是从国际交流、学术角度来看,还是从周边居民角度来看,对公示语使用进行规范化都迫在眉睫。为了促进东营市城市公园公示语的规范化发展,政府、居民以及在校大学生都应该行动起来。具体而言,从公示语的制订到公示语翻译错误的检查与监督,每一步都要走好。城市文化发展任重而道远,东营市城市公园双语公示语规范化发展还有一段很长的路要走。

参考文献

[1]周红霞,刘莉,张婧.公示语翻译的社会价值与修辞研究[J].蚌埠学院学报,2021,10(01):90-93.

[2]孙凯元.跨文化背景下英文公示语翻译现状及应对策略[J].边疆经济与文化,2018(06):109-110.

[3]叶慧君,胡连影.2011—2020年中国公示语翻译研究综述[J].上海翻译,2021(05):29-33.

[4]杨阳.“一带一路”战略视域下公示语翻译现状及策略研究[J].公关世界,2020(22):34-35.

[5]许衷华,杨玉.交际翻译视角下汉英语义比较及分析——以普达措公园公示语英译为例[J].英语广场,2021(19):37-39.

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
双语公示语规范化建设路径创新研究 ——以东营市城市公园公示语翻译现状为例
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
保持土地承包关系稳定并长久不变,第二轮土地承包到期后再延长30年,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策部署。为积极稳妥做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作(以下简称延包试点),经党中央、国务院同意,根据有关法律法规和政策要求,现提出如下意见。 一、总体要求 坚持以习近平新时代中国特色社会主义...
2026-3-19
近日,国家卫生健康委、农业农村部、市场监管总局联合发布《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2026),自2026年3月1日起实施。 GB 2763—2026在合并《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2021)和《食品安全国家标准 食品中2,4—滴丁酸钠盐等112种农药最大残留...
2026-2-27
“目前,国家层面尚无针对海上牧场方面的专门立法,《山东省海上牧场条例》属于填补上位法空白而进行的创制性立法,是全国第一部关于海上牧场的地方性法规。”1月25日,省十四届人大常委会第二十次会议表决通过了《山东省海上牧场条例》。在会后举行的新闻发布会上,省人大常委会法工委副主任刘源介绍,本次立法...
2026-1-31
为便于广大农民和农业生产经营主体以及社会各界了解国家强农惠农富农政策,充分发挥政策引导作用,现将2026年稳定实施的有关强农惠农富农政策发布如下。 一、耕地地力保护补贴。补贴对象原则上为拥有耕地承包权的种地农民,具体补贴依据由各省级人民政府结合实际确定。对已作为畜牧养殖场使用的耕地、林地、草地、成片粮田...
2026-3-19
3月17日,农业农村部党组书记、部长韩俊主持召开部党组专题会,研究深入推进种业振兴行动举措。会议强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,认真落实党中央、国务院决策部署,以更大力度、更实举措深入推进种业振兴行动,加快实现种业科技自立自强、种源自主可控。 会议指出,党中央、国务院高度重视种业振兴,习近...
2026-3-19
3月18日,农业农村部部长韩俊主持召开部常务会议,研究部署农业科普、农产品质量安全等工作,审议并原则通过《关于加强农业科普工作的意见》。 会议指出,农业科普是农业创新体系的重要组成部分,对推动农业科技创新和成果推广应用意义重大。要切实把农业科普摆上更加重要的位置,加强科普资源统筹,协同推动科学技术普及与...
2026-3-19
舌尖上的春天:到云南西盟赴一场“春宴”
春回大地,万物复苏。在云南省普洱市西盟佤族自治县,当地群众不仅爱赏花,更爱“吃花”。随着春天到来,山野间的鲜花次第绽放,人们也迎来了品尝“春日限定”美食的最佳时节。 走进西盟县勐梭镇的农家小院,一阵阵花香与食物香中,人们正忙着制作一桌丰盛的“鲜花宴”。炒紫藤花、白花稀...
2026-3-9
群众身边的“关键小事”就是“民生大事”。农村改厕、垃圾治理,就是这样的事。 政府工作报告提出,持续整治提升农村人居环境,以钉钉子精神解决好农村改厕、垃圾围村等问题,说进不少基层代表的心坎里。 昔日东北农村的老旱厕——“两块砖、一个坑”,夏天苍蝇乱飞、冬天“...
2026-3-9
法兰,是机械零部件间的“万能搭扣”。 “西气东输”管道内,风力发电机的塔筒中,南海的油田探井上,远航全球的船舶中,法兰或结实锚定,或灵活转动,发挥着枢纽支撑作用。 全国超四成法兰产自同一个县城——山西定襄。从粗放产品到精密环件,从手工锻打到数字工厂,从燃煤加热到光伏供电,...
2026-3-9
当鲜啤遇见云阿玛,便有了三七精酿鲜啤酒。云阿玛全新推出 3° 与 7° 两款精酿鲜啤酒,以细腻酒感,致敬每一种美好的生活。云阿玛3° 三七精酿鲜啤酒点击输入图片描述(最多30字)配料:水、大麦芽、小麦芽、燕麦片、啤酒花、酵母、三七人参精粹液净含量:330ml酒精度:3% vol原麦汁浓度:11.7°P本品以三七红...
2026-4-4
云阿玛格林斯通牌三七片,是经国家市场监督管理总局批准的保健食品(国食健注G20150936)。为满足消费者在便携体验、日常养护、礼赠亲友等场景的多样化需求,品牌创新推出多规格产品,让本草智慧更便捷地融入现代生活。 和畅三七礼盒 · 7 天装:0.5g×28 片(净含量:14g) · 21天装:0.5g×84片...
2026-4-4
三七,作为我国传承千年的道地中药材,扎根云南沃土,是历经时光沉淀的自然瑰宝。从古籍药典中的珍贵记载,到现代大健康领域的广泛应用,三七的价值被不断发掘与延伸。云阿玛立足文山,以现代思维焕新传统本草,打破三七应用的传统边界,打造多款适配当代生活的三七创新产品,让这份自然馈赠以多元形式融入日常生活,为人们...
2026-4-1
2月3日,农业农村部召开全国海洋渔船安全生产工作视频会议,部署2026年重点工作任务,农业农村部党组成员、副部长张治礼出席会议并讲话。 会议指出,海洋渔船安全生产专项整治工作启动以来,农业农村部会同工业和信息化部、公安部、自然资源部、交通运输部、应急管理部、金融监管总局、中国气象局、中国海警局等部门扎实推...
2026-2-7
长江“微笑天使”传喜讯! “长江江豚已经恢复至1426头,比2022年调查时增加177头。”在国新办30日举行的新闻发布会上,农业农村部相关负责人分享了这一好消息。 作为目前长江中唯一的淡水鲸豚类动物,长江江豚是长江水生态系统的旗舰物种,对栖息环境和活动空间的要求都比较高,被称为长江健康状况的&...
2026-1-31
1月17日,《〈联合国海洋法公约〉下国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的养护和可持续利用协定》(以下简称《海洋生物多样性协定》)正式生效,中国成为首批缔约国。接受本报记者采访的中外人士认为,参加《海洋生物多样性协定》展现了中国深度参与全球治理、促进海洋可持续发展的坚定决心,彰显了中国践行真正的多边主义...
2026-1-19
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
扎实有力推进专项整治 确保高标准农田建设质量
6月16日,农业农村部党组书记、部长韩俊在高标准农田建设工程质量“回头看”和专项整治部级专班调研,了解专项整治进展情况。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实党中央、国务院决策部署,以深入贯彻中央八项规定精神学习教育为契机,切实加强作风建设,扎实有力推进高标准农田建设工程质量&ld...
2025-6-19
一、技术概述 该技术是应用软体水窖集雨作为补灌水源进行滴灌或移动式滴灌的水肥一体化技术,通过固定滴灌系统或可移动的简易移动注水补灌设备(由三轮农用车、塑料储水罐、汽油机+水泵、软管、注水枪等组成),实现滴灌水肥一体化。该技术主要解决以小地块、梯田等为主的旱山区“卡脖旱”和难以实施集雨滴灌水肥...
2025-6-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]