后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 文化传承 > 正文

少数民族首饰名称外宣翻译策略研究 ——以桂林博物馆为例

2022-08-29 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:梁敏娜 谢雅鑫 广西外国语学院 

桂林博物馆少数民族首饰展览简介原文具有典型的“意合”与“前饰”特点,并含有大量文化负载词,翻译策略选择是否得当将直接影响首饰文化的对外宣传效果。现从归化和异化翻译理论出发,对桂林博物馆的英译案例进行分析,发现桂林博物馆对大多数首饰名称的语言结构、文化负载词都进行了归化处理,以归化策略为主。在博物馆交际语境下,这一策略具备合理性,有利于提高译文可读性,帮助观众快速了解文物。此外,桂林博物馆在少数案例中使用异化加文化补偿策略,以增强译文的文化特色。但是,在一些文化负载词的翻译中,存在过度归化的问题,不利于民族特色文化的传播。

广西少数民族首饰工艺精湛、种类繁多,展现了广西多民族的文化魅力。桂林博物馆馆藏的首饰文物数量颇丰,陈列馆里每一件首饰文物下面都标注了中英对照的首饰名称和制作年代,能够帮助观众了解首饰文化,为广西少数民族文化的对外传播做出了重要贡献。在文化“走出去”的背景下,少数民族首饰名称英译研究具有重要价值和意义。

归化、异化理论对首饰名称翻译的影响

归化有利于语言文化差异的转化

归化,指的是把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化的译文流畅、透明,迎合目标语规范,读起来不像翻译[1]。桂林博物馆首饰文物简介的语言结构与英语差别较大,归化有助于其突破语言文化差异带来的翻译难点,有效传达信息。

归化有助于提高读者接受度

观众对译文及其所传播的文化的接受度是外宣翻译成败的重要参考。由于观众只有了解了首饰名称的内涵,体味到文化的独特魅力,才能保持参观的兴趣,因此,针对观众的理解需求,需要采取归化策略,向目标语读者靠拢。

归化、异化有助于交际目的的达成

在博物馆交际语境中,由于参观时间有限,译者、展览主办方与读者都希望在短时间内获取最大的交际效果,而归化是常用的策略。归化的译文符合读者的阅读习惯,强调译文的地道性、文内连贯性和流畅性,有助于实现高效、快速传递信息的交际目的。

博物馆不仅有收藏和保护文物的功能,还有教育和对外宣传文化的功能。在首饰名称翻译过程中,桂林博物馆作为一个文化外宣翻译的主体,核心交际意图是要在观众中产生影响,让观众关注、了解并接受异域文化,传播民族特色文化。而异化能使原文中的某些异质特征得以保留[2],能够引起读者注意,有利于实现对外传播民族文化的交际目的。

桂林博物馆首饰文化翻译策略

归化策略

1.语言结构的归化

语言是一个民族文化的重要组成部分。不同的语言受各民族思维、哲学、文化和历史经验等因素的影响,会形成不同的语言结构和表达习惯。汉语具有意合的特征,而英语注重形合。汉语的逻辑关系需要读者通过上下文去理解,而英语注重语言的形式和逻辑,无论是形态还是句式,总强调逻辑性,讲究明白畅达,语言连贯,合乎语法规范等[3],多使用连接词来表示义群间的逻辑关系,取得语言的连贯性。因此,汉英翻译需要进行语言结构的归化,把“意合”的语言转换成“形合”的语言。通过分析桂林博物馆首饰名称的全部译文,我们发现大部分首饰名称的译文都实现了“形合”的归化。

例如:

苗族蝴蝶形肚兜银链  Miao butterfly-shaped silver chain in bellyband

侗族龙头宝珠纹银发簪  Dong silver hairpin with design of dragon head and jewels

壮族绞丝实芯银手镯  Zhuang solid silver bracelet with wire twisting design

布依族双龙抢珠錾花五穿银项圈  Bouyei silver necklace with five loops and carved design of two dragons fighting for a pearl

以上首饰名称的汉语语言结构是典型的意合结构,多为名词排列并置。译文以介词或连接词with、and、of、in、for等连接手段进行结构重组,使逻辑清晰,实现了从“意合”到“形合”的转化。译文明白晓畅,主次分明,逻辑条理清晰,符合英文的表达习惯。

另外,汉语的修饰语多位于中心词之前,即“前饰”,而英语的修饰语多位于中心词之后,即“后饰”,因此,汉译英时往往需要把大部分前饰信息调整到中心词之后,实现“前饰”到“后饰”的转换。例如,在上例中,把修饰语five loops and carved design of two dragons fighting for a pearl放在中心词necklace之后,具有“后饰”的特点。

桂林博物馆大部分译文都实现了“形合”和“后饰”的转化,经过再“编码”的译文符合英文表达习惯,可读性强。综合分析,桂林博物馆首饰英译名称的结构可归纳为三大类。

(1)民族+中心词+介词+后饰信息

侗族龙凤鸡蝶纹錾花二穿银项圈  Dong silver necklace with two loops and carved design of dragons, phoenixes, chickens and butterflies

苗族双龙戏珠纹錾花三穿银项圈  Miao silver necklace with three loops and carved design of two dragons playing with a pearl

(2)民族+前饰信息+中心词+介词+后饰信息

侗族缠枝狮形錾花长命锁银项圈  Dong lion-shaped silver necklace with longevity lock and carved design of entangled branches

瑶族男式钱纹银耳环  Yao men's silver earring with openwork design of copper coins

(3)(民族+)前饰+中心词

苗族龙首衔珠银发簪  Miao dragon head-shaped silver hairpin

侗族富贵长命锁  Dong wealth and longevity silver lock

长命百岁儿童银项圈  Children’s longevity silver necklace

第(1)类和第(2)类结构是桂林博物馆首饰英译名称中最常见的结构。译文灵活使用with、of和and等介词和连接词来表示修饰成分与中心词之间的从属、伴随等逻辑关系。第(3)种结构较少出现,仅在原文前置信息较少时,译文才按照原文的语序进行翻译,但译文仍进行了一些语言“形态”上的屈折化转换,例如,把“龙首衔珠”转化为形容词,即dragon head-shaped,以修饰中心词;将“儿童”译为所有格Children’s,在“富贵长命”之间增译连接词and。这样可以使译文逻辑关系清晰,简洁明了。

2.文化负载词的归化

首饰名称中含有制作工艺、民族民间信仰和图腾崇拜等文化负载词。由于许多文化负载词在目的语中可以找到相应的词汇来翻译,因此,文化负载词翻译大多采用归化策略。

例如:

侗族三珠桃形银发簪  Dong heart-shaped silver hairpin with flowers design

錾花银锁算盘吊链  Silver pendant with silver lock, abacus and carved design

侗族双龙抢珠纹錾花三穿银项圈  Dong silver necklace with three loops and carved design of two dragons fighting for a pearl

“桃形”是汉语常用词,而英语中常用“心形”,即“heart-shaped”,这里使用了替代的翻译方法,实现了文化负载词的归化;“算盘”是中华传统数学文化的代表,已经流传到世界各地,因此,可使用对应的词汇abacus;“双龙抢珠纹”意译为design of two dragons fighting for a pearl,形象地再现了双龙抢珠的场景,虽然龙的内涵与形象皆有别于英语文化中的dragon,但是,一方面,龙已经约定俗成地使用dragon来翻译,另一方面,随着中英文化交流的日益深入,大部分英语读者已经了解了中国龙的特殊形象,此处使用dragon,能够实现原文的交际目的。

然而,归化的使用需要掌握好度,否则容易导致原文特有文化色彩的缺失。在调研中,笔者发现桂林博物馆部分译文存在过度归化的问题。

例如:

苗族双龙抢宝纹錾花银项圈  Miao silver necklace with carved design of two dragons fighting for a pearl 

瑶族仙人乘麒麟吊饰儿童项链  Yao children's silver necklace with pendent design with immortal riding unicorn

錾花是中国特色金银器制作工艺,此处却被译为carved design,泛指广义的雕刻工艺,如此就使錾花的文化特色被一个含义较广的carved消除了。麒麟身体像麝鹿,尾巴似龙尾状,还长着龙鳞和一对角[4]。佩戴麒麟,有祈求幸福平安的用意。而unicorn是头长独角而身像马或羊的神话动物,代表纯洁和贞洁,与麒麟的形象和寓意差别很大。因此,以unicorn替代麒麟,过度归化,造成了文化缺失。以上两例建议使用音译法,异化处理,方能有助于特色文化传播。

异化+文化补偿策略

异化策略注重在译文中保留源语文化特色,甚至有学者主张翻译含文化色彩的词语,有必要首选异化法[5]。异化策略如使用得当、灵活,例如与解释性翻译和注释配合使用,将有利于促进特色文化对外传播。

1.异化+解释性翻译

例如:

苗族十二生肖纹錾花七穿银项圈  Miao silver necklace with seven loops and carved design of twelve animals of Chinese Zodiac

十二生肖是十二地支的形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪),是重要的民间信仰文化,它们共同构成了一套民间观念阐释系统和形象哲学。另外,生肖作为春节的吉祥物,是春节文化的重要组成部分。译文翻译为twelve animals,这是西方文化里没有的属相文化,是异化的一种译法,为了补偿文化信息的缺失,译者进一步解释,增译了Chinese Zodiac,如此既能传播中国生肖文化信息,又增强了文本的可读性,减少了读者的阅读负担。

2.异化+注释

在博物馆的语境中,读者需要快速了解文物的文化信息,因此,译者需要对陌生化的译文添加注释,才能使读者理解文化负载词背后的内涵。

例如:

苗族寿字纹银吊牌 Miao silver plate with design of Chinese character “Shou” (symbolizing longevity)

首饰上的“寿”字表达了长寿的愿望。对此,译者选择了异化策略,音译“寿”为“Shou”,增译Chinese character进行解释,还进一步利用注释,说明longevity的内涵,从而巧妙地将长寿文化元素翻译了出来。

在文化自信和文化走出去的背景下,广西文化对外宣传与传播日益成为本土翻译研究的重点。多彩的首饰是广西少数民族文化的代表之一,其英译的研究具有重要的实际意义。通过桂林博物馆的案例,我们发现,为了跨越中英语言和文化之间的巨大差异,以归化为主,向读者靠拢,是效率较高的外宣翻译策略,同时,需要注意兼顾博物馆语境中的交际目的,适当采用异化策略,结合灵活的补偿手段,是对外传播民族特色文化的有效手段。总之,归化和异化策略的应用要视具体情况而定,须结合文本语言特点、交际情境和交际目的等因素,审慎选择和灵活使用,策略使用得当,将有利于提高译文可读性,吸引读者以及传播原文特色文化;反之,则容易给读者带来困惑,不利于文化传播。

参考文献

[1]Lawrence Venuti. The Translator’s Invisibility [M]. London: Routledge, 1995.

[2]Mark Shuttleworth, Moira Cowie.翻译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[3]郭鸿杰,宋丹.基于语料库的英汉对比与翻译[M].上海:复旦大学出版社,2020.

[4]肖红.“瑞兽”麒麟与民间装饰艺术[J].河南大学学报(哲学社会科学版),1987(02):112-114.

[5]熊兵.文化交流翻译的归化与异化[J].中国科技翻译,2003(03):5-9. 

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
少数民族首饰名称外宣翻译策略研究 ——以桂林博物馆为例
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
中新社北京7月6日电 (记者 吕少威)记者6日从北京市人力资源和社会保障局获悉,北京市就业促进和劳动保护工作领导小组印发《关于促进本市农村劳动力高质量充分就业的若干措施》(下称若干措施),共6方面22条具体举措。 若干措施提出全方位挖掘和拓宽农林果产业、农文旅产业、生产性生活性服务业等行业产业就业岗位,拓展城市...
2026-7-6
各省、自治区、直辖市农业农村(农牧)、畜牧兽医、农垦、渔业厅(局、委),新疆生产建设兵团农业农村局,部机关各司局、派出机构、各直属单位: 2026年9月23日(农历秋分),将迎来第九个中国农民丰收节(以下简称“丰收节”)。习近平总书记连续8年向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以...
2026-7-4
央视网消息:当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能...
2026-7-2
兴农惠民,各领域与数据要素融合进程提速
中新网北京7月6日电 (陶思阅)国家数据局新闻发言人栾婕6日在发布会上介绍,“数据要素×”三年行动计划实施以来,在相关部门、各地大力推动下,在社会各界积极参与下,全社会数据意识明显提升,数据要素市场化价值化进程提速。 7月6日,国家数据局举办2026年“数据要素×”新闻发布会(第二...
2026-7-6
“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路
中新网漳州7月4日电 题:“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路 中新网记者 龙敏 张金川 在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈的花溪河绕村而过。但2018年以前,这里还是另一番景象,河沿岸遍布养猪场,是省级扶贫开发重点村。 4月23日,在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈...
2026-7-4
全国夏播粮食近八成 夏管进入高峰
当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能农机装备促进...
2026-6-30
人走地留之后——浙江嘉兴现代农业赋能乡村蝶变
中新网嘉兴7月6日电(傅飞扬 应丽斋 徐梦倩)连日来,站在浙江省嘉兴市南湖区凤桥镇星火村绵延的田埂上远眺,6000余亩水田如平整绿毯铺向天际。 星火村一景。应丽斋供图 10多年来,借着“两分两换”的政策东风,该村770户人家告别老屋,顺利迁入镇上各个小区。然而,村里的6000余亩良田,却一亩未减。人走了,地还...
2026-7-6
全链条农事提质增效 江西安远“育割烘储”打好“双抢”攻坚战
中新网赣州7月6日电 (熊锦阳 张福隆)夏日农忙,江西省赣州市安远县迎来早稻抢收、晚稻抢种的“双抢”关键窗口期。放眼全县连片高标准农田,田间地头大型收割机、粮食运输车、全自动粮食烘干器等设备协同运转,为全县粮食稳产丰收保驾护航。 图为正在安远县田间作业的收割机。 张福隆 摄 “往年七月中旬才...
2026-7-6
7月1日,北京人民大会堂。灯光璀璨,掌声如潮。 高燕接过“全国先进基层党组织”荣誉证书。瞬间,这个平日里风风火火的村支书眼眶红了,思绪一下子飞回千里之外的武陵山区——武隆区仙女山街道荆竹村。 荆竹村,藏在海拔1000多米的大山深处。2003年,高燕嫁到这里时,这里石漠化严重,出门就是两三米宽...
2026-7-4
沙漠里采摘无花果 甘肃民勤从种庄稼到“种风景”
中新网兰州7月6日电 (马爱彬)“不曾想到沙漠腹地也能培育无花果,果肉软糯清甜,风味绝佳。”盛夏时节,甘肃省武威市民勤县红旗谷现代农业产业园的日光温室内,游客李佳和家人置身果蔬环抱的棚区尽享清甜果香,近距离领略戈壁现代农业独特风貌,沉浸式田园采摘消解酷暑燥热。 打破传统种植的地域限制,民勤引种无...
2026-7-6
延安新农人逐梦乡土 “触网”兴农让苹果香飘四方
中新网陕西洛川7月6日电 (李一璠 李进)夏日清晨,陕西省延安市洛川县多处苹果园内绿意盎然,果树枝头缀满幼果,果农在园内精心管护,一派生机勃勃的景象。 洛川位于延安南部,昼夜温差大、光照充足,得天独厚的自然条件适宜苹果生长。该县苹果种植面积稳定在53万亩,年产量超百万吨,远销越南、泰国等多个国家和地区,素有&...
2026-7-6
育销双向协同发力 略阳乌鸡产业走出特色振兴路
中新网陕西略阳7月4日电 (李一璠 秦文璐 贺亚丽)秦巴腹地、嘉陵江畔的陕西省汉中市略阳县孕育着肉质鲜美、具有较高食疗价值的略阳乌鸡。当地立足本土纯种种质资源根基,抢抓数字乡村建设契机,种养、加工、销售全链条协同发展,走出一条特色畜禽产业富民兴县之路。 “略阳乌鸡有千余年的养殖历史,是国家地理标志保护...
2026-7-4
为科学养护和可持续利用公海渔业资源,促进我国远洋渔业高质量发展,在往年休渔基础上,我部决定,2026年继续实施公海自主休渔措施。现将有关事项通知如下。 一、实施范围 (一)7月1日至10月15日,0°N—22°N、55°E—70°E之间的北印度洋公海海域(不含南印度洋渔业协定管辖海域); (二)7月1日...
2026-7-1
因地制宜兴产业 深耕乡土谋振兴
■塔克拉玛干沙漠:百万只螃蟹搬“新家” 近日,随着二次脱壳的完成,新疆生产建设兵团第三师图木舒克市利用盐碱水养殖的百万只中华绒螯蟹陆续“搬进”新家。   图木舒克市位于塔克拉玛干沙漠西北缘,当地盐碱水资源丰富,适宜螃蟹养殖。 今年4月,图木舒克市前海镇盐碱水螃蟹养殖基地从江...
2026-6-30
“海关蓝”守护“农业绿”——沈阳海关畅通农产品国际走廊
沈阳海关技术人员在辽宁朝阳市出口辣椒种子种植基地开展病虫害监测调查 你知道一颗进口车厘子,是如何在枝头摘下,漂洋过海安全抵达你的餐桌?你家乡黑土地上收获的花生、豆角,又是凭借着怎样的“硬核品质”,成为大洋彼岸超市货架上的“抢手货”?一“进”一“出”,串联起国内...
2026-6-21
人家收完麦子种晚稻,杭州浩瑞农业有限公司总经理吴明浩有自己的“双抢记”——先收虾,再种稻。 凌晨五点,在浙江杭州市萧山区党湾镇庆丰村的稻虾共养基地,分拣车间早已热火朝天。工人们手脚麻利,按大小、品相细选。眼下正值旺季,每天2300斤,精品龙虾打包直运市场,剩下都归统货。 收购商满载而归...
2026-6-11
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]