后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 文化传承 > 正文

少数民族首饰名称外宣翻译策略研究 ——以桂林博物馆为例

2022-08-29 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:梁敏娜 谢雅鑫 广西外国语学院 

桂林博物馆少数民族首饰展览简介原文具有典型的“意合”与“前饰”特点,并含有大量文化负载词,翻译策略选择是否得当将直接影响首饰文化的对外宣传效果。现从归化和异化翻译理论出发,对桂林博物馆的英译案例进行分析,发现桂林博物馆对大多数首饰名称的语言结构、文化负载词都进行了归化处理,以归化策略为主。在博物馆交际语境下,这一策略具备合理性,有利于提高译文可读性,帮助观众快速了解文物。此外,桂林博物馆在少数案例中使用异化加文化补偿策略,以增强译文的文化特色。但是,在一些文化负载词的翻译中,存在过度归化的问题,不利于民族特色文化的传播。

广西少数民族首饰工艺精湛、种类繁多,展现了广西多民族的文化魅力。桂林博物馆馆藏的首饰文物数量颇丰,陈列馆里每一件首饰文物下面都标注了中英对照的首饰名称和制作年代,能够帮助观众了解首饰文化,为广西少数民族文化的对外传播做出了重要贡献。在文化“走出去”的背景下,少数民族首饰名称英译研究具有重要价值和意义。

归化、异化理论对首饰名称翻译的影响

归化有利于语言文化差异的转化

归化,指的是把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化的译文流畅、透明,迎合目标语规范,读起来不像翻译[1]。桂林博物馆首饰文物简介的语言结构与英语差别较大,归化有助于其突破语言文化差异带来的翻译难点,有效传达信息。

归化有助于提高读者接受度

观众对译文及其所传播的文化的接受度是外宣翻译成败的重要参考。由于观众只有了解了首饰名称的内涵,体味到文化的独特魅力,才能保持参观的兴趣,因此,针对观众的理解需求,需要采取归化策略,向目标语读者靠拢。

归化、异化有助于交际目的的达成

在博物馆交际语境中,由于参观时间有限,译者、展览主办方与读者都希望在短时间内获取最大的交际效果,而归化是常用的策略。归化的译文符合读者的阅读习惯,强调译文的地道性、文内连贯性和流畅性,有助于实现高效、快速传递信息的交际目的。

博物馆不仅有收藏和保护文物的功能,还有教育和对外宣传文化的功能。在首饰名称翻译过程中,桂林博物馆作为一个文化外宣翻译的主体,核心交际意图是要在观众中产生影响,让观众关注、了解并接受异域文化,传播民族特色文化。而异化能使原文中的某些异质特征得以保留[2],能够引起读者注意,有利于实现对外传播民族文化的交际目的。

桂林博物馆首饰文化翻译策略

归化策略

1.语言结构的归化

语言是一个民族文化的重要组成部分。不同的语言受各民族思维、哲学、文化和历史经验等因素的影响,会形成不同的语言结构和表达习惯。汉语具有意合的特征,而英语注重形合。汉语的逻辑关系需要读者通过上下文去理解,而英语注重语言的形式和逻辑,无论是形态还是句式,总强调逻辑性,讲究明白畅达,语言连贯,合乎语法规范等[3],多使用连接词来表示义群间的逻辑关系,取得语言的连贯性。因此,汉英翻译需要进行语言结构的归化,把“意合”的语言转换成“形合”的语言。通过分析桂林博物馆首饰名称的全部译文,我们发现大部分首饰名称的译文都实现了“形合”的归化。

例如:

苗族蝴蝶形肚兜银链  Miao butterfly-shaped silver chain in bellyband

侗族龙头宝珠纹银发簪  Dong silver hairpin with design of dragon head and jewels

壮族绞丝实芯银手镯  Zhuang solid silver bracelet with wire twisting design

布依族双龙抢珠錾花五穿银项圈  Bouyei silver necklace with five loops and carved design of two dragons fighting for a pearl

以上首饰名称的汉语语言结构是典型的意合结构,多为名词排列并置。译文以介词或连接词with、and、of、in、for等连接手段进行结构重组,使逻辑清晰,实现了从“意合”到“形合”的转化。译文明白晓畅,主次分明,逻辑条理清晰,符合英文的表达习惯。

另外,汉语的修饰语多位于中心词之前,即“前饰”,而英语的修饰语多位于中心词之后,即“后饰”,因此,汉译英时往往需要把大部分前饰信息调整到中心词之后,实现“前饰”到“后饰”的转换。例如,在上例中,把修饰语five loops and carved design of two dragons fighting for a pearl放在中心词necklace之后,具有“后饰”的特点。

桂林博物馆大部分译文都实现了“形合”和“后饰”的转化,经过再“编码”的译文符合英文表达习惯,可读性强。综合分析,桂林博物馆首饰英译名称的结构可归纳为三大类。

(1)民族+中心词+介词+后饰信息

侗族龙凤鸡蝶纹錾花二穿银项圈  Dong silver necklace with two loops and carved design of dragons, phoenixes, chickens and butterflies

苗族双龙戏珠纹錾花三穿银项圈  Miao silver necklace with three loops and carved design of two dragons playing with a pearl

(2)民族+前饰信息+中心词+介词+后饰信息

侗族缠枝狮形錾花长命锁银项圈  Dong lion-shaped silver necklace with longevity lock and carved design of entangled branches

瑶族男式钱纹银耳环  Yao men's silver earring with openwork design of copper coins

(3)(民族+)前饰+中心词

苗族龙首衔珠银发簪  Miao dragon head-shaped silver hairpin

侗族富贵长命锁  Dong wealth and longevity silver lock

长命百岁儿童银项圈  Children’s longevity silver necklace

第(1)类和第(2)类结构是桂林博物馆首饰英译名称中最常见的结构。译文灵活使用with、of和and等介词和连接词来表示修饰成分与中心词之间的从属、伴随等逻辑关系。第(3)种结构较少出现,仅在原文前置信息较少时,译文才按照原文的语序进行翻译,但译文仍进行了一些语言“形态”上的屈折化转换,例如,把“龙首衔珠”转化为形容词,即dragon head-shaped,以修饰中心词;将“儿童”译为所有格Children’s,在“富贵长命”之间增译连接词and。这样可以使译文逻辑关系清晰,简洁明了。

2.文化负载词的归化

首饰名称中含有制作工艺、民族民间信仰和图腾崇拜等文化负载词。由于许多文化负载词在目的语中可以找到相应的词汇来翻译,因此,文化负载词翻译大多采用归化策略。

例如:

侗族三珠桃形银发簪  Dong heart-shaped silver hairpin with flowers design

錾花银锁算盘吊链  Silver pendant with silver lock, abacus and carved design

侗族双龙抢珠纹錾花三穿银项圈  Dong silver necklace with three loops and carved design of two dragons fighting for a pearl

“桃形”是汉语常用词,而英语中常用“心形”,即“heart-shaped”,这里使用了替代的翻译方法,实现了文化负载词的归化;“算盘”是中华传统数学文化的代表,已经流传到世界各地,因此,可使用对应的词汇abacus;“双龙抢珠纹”意译为design of two dragons fighting for a pearl,形象地再现了双龙抢珠的场景,虽然龙的内涵与形象皆有别于英语文化中的dragon,但是,一方面,龙已经约定俗成地使用dragon来翻译,另一方面,随着中英文化交流的日益深入,大部分英语读者已经了解了中国龙的特殊形象,此处使用dragon,能够实现原文的交际目的。

然而,归化的使用需要掌握好度,否则容易导致原文特有文化色彩的缺失。在调研中,笔者发现桂林博物馆部分译文存在过度归化的问题。

例如:

苗族双龙抢宝纹錾花银项圈  Miao silver necklace with carved design of two dragons fighting for a pearl 

瑶族仙人乘麒麟吊饰儿童项链  Yao children's silver necklace with pendent design with immortal riding unicorn

錾花是中国特色金银器制作工艺,此处却被译为carved design,泛指广义的雕刻工艺,如此就使錾花的文化特色被一个含义较广的carved消除了。麒麟身体像麝鹿,尾巴似龙尾状,还长着龙鳞和一对角[4]。佩戴麒麟,有祈求幸福平安的用意。而unicorn是头长独角而身像马或羊的神话动物,代表纯洁和贞洁,与麒麟的形象和寓意差别很大。因此,以unicorn替代麒麟,过度归化,造成了文化缺失。以上两例建议使用音译法,异化处理,方能有助于特色文化传播。

异化+文化补偿策略

异化策略注重在译文中保留源语文化特色,甚至有学者主张翻译含文化色彩的词语,有必要首选异化法[5]。异化策略如使用得当、灵活,例如与解释性翻译和注释配合使用,将有利于促进特色文化对外传播。

1.异化+解释性翻译

例如:

苗族十二生肖纹錾花七穿银项圈  Miao silver necklace with seven loops and carved design of twelve animals of Chinese Zodiac

十二生肖是十二地支的形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龙)、巳(蛇)、午(马)、未(羊)、申(猴)、酉(鸡)、戌(狗)、亥(猪),是重要的民间信仰文化,它们共同构成了一套民间观念阐释系统和形象哲学。另外,生肖作为春节的吉祥物,是春节文化的重要组成部分。译文翻译为twelve animals,这是西方文化里没有的属相文化,是异化的一种译法,为了补偿文化信息的缺失,译者进一步解释,增译了Chinese Zodiac,如此既能传播中国生肖文化信息,又增强了文本的可读性,减少了读者的阅读负担。

2.异化+注释

在博物馆的语境中,读者需要快速了解文物的文化信息,因此,译者需要对陌生化的译文添加注释,才能使读者理解文化负载词背后的内涵。

例如:

苗族寿字纹银吊牌 Miao silver plate with design of Chinese character “Shou” (symbolizing longevity)

首饰上的“寿”字表达了长寿的愿望。对此,译者选择了异化策略,音译“寿”为“Shou”,增译Chinese character进行解释,还进一步利用注释,说明longevity的内涵,从而巧妙地将长寿文化元素翻译了出来。

在文化自信和文化走出去的背景下,广西文化对外宣传与传播日益成为本土翻译研究的重点。多彩的首饰是广西少数民族文化的代表之一,其英译的研究具有重要的实际意义。通过桂林博物馆的案例,我们发现,为了跨越中英语言和文化之间的巨大差异,以归化为主,向读者靠拢,是效率较高的外宣翻译策略,同时,需要注意兼顾博物馆语境中的交际目的,适当采用异化策略,结合灵活的补偿手段,是对外传播民族特色文化的有效手段。总之,归化和异化策略的应用要视具体情况而定,须结合文本语言特点、交际情境和交际目的等因素,审慎选择和灵活使用,策略使用得当,将有利于提高译文可读性,吸引读者以及传播原文特色文化;反之,则容易给读者带来困惑,不利于文化传播。

参考文献

[1]Lawrence Venuti. The Translator’s Invisibility [M]. London: Routledge, 1995.

[2]Mark Shuttleworth, Moira Cowie.翻译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[3]郭鸿杰,宋丹.基于语料库的英汉对比与翻译[M].上海:复旦大学出版社,2020.

[4]肖红.“瑞兽”麒麟与民间装饰艺术[J].河南大学学报(哲学社会科学版),1987(02):112-114.

[5]熊兵.文化交流翻译的归化与异化[J].中国科技翻译,2003(03):5-9. 

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
少数民族首饰名称外宣翻译策略研究 ——以桂林博物馆为例
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
保持土地承包关系稳定并长久不变,第二轮土地承包到期后再延长30年,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策部署。为积极稳妥做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作(以下简称延包试点),经党中央、国务院同意,根据有关法律法规和政策要求,现提出如下意见。 一、总体要求 坚持以习近平新时代中国特色社会主义...
2026-3-19
近日,国家卫生健康委、农业农村部、市场监管总局联合发布《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2026),自2026年3月1日起实施。 GB 2763—2026在合并《食品安全国家标准 食品中农药最大残留限量》(GB 2763—2021)和《食品安全国家标准 食品中2,4—滴丁酸钠盐等112种农药最大残留...
2026-2-27
“目前,国家层面尚无针对海上牧场方面的专门立法,《山东省海上牧场条例》属于填补上位法空白而进行的创制性立法,是全国第一部关于海上牧场的地方性法规。”1月25日,省十四届人大常委会第二十次会议表决通过了《山东省海上牧场条例》。在会后举行的新闻发布会上,省人大常委会法工委副主任刘源介绍,本次立法...
2026-1-31
为便于广大农民和农业生产经营主体以及社会各界了解国家强农惠农富农政策,充分发挥政策引导作用,现将2026年稳定实施的有关强农惠农富农政策发布如下。 一、耕地地力保护补贴。补贴对象原则上为拥有耕地承包权的种地农民,具体补贴依据由各省级人民政府结合实际确定。对已作为畜牧养殖场使用的耕地、林地、草地、成片粮田...
2026-3-19
3月17日,农业农村部党组书记、部长韩俊主持召开部党组专题会,研究深入推进种业振兴行动举措。会议强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,认真落实党中央、国务院决策部署,以更大力度、更实举措深入推进种业振兴行动,加快实现种业科技自立自强、种源自主可控。 会议指出,党中央、国务院高度重视种业振兴,习近...
2026-3-19
3月18日,农业农村部部长韩俊主持召开部常务会议,研究部署农业科普、农产品质量安全等工作,审议并原则通过《关于加强农业科普工作的意见》。 会议指出,农业科普是农业创新体系的重要组成部分,对推动农业科技创新和成果推广应用意义重大。要切实把农业科普摆上更加重要的位置,加强科普资源统筹,协同推动科学技术普及与...
2026-3-19
舌尖上的春天:到云南西盟赴一场“春宴”
春回大地,万物复苏。在云南省普洱市西盟佤族自治县,当地群众不仅爱赏花,更爱“吃花”。随着春天到来,山野间的鲜花次第绽放,人们也迎来了品尝“春日限定”美食的最佳时节。 走进西盟县勐梭镇的农家小院,一阵阵花香与食物香中,人们正忙着制作一桌丰盛的“鲜花宴”。炒紫藤花、白花稀...
2026-3-9
群众身边的“关键小事”就是“民生大事”。农村改厕、垃圾治理,就是这样的事。 政府工作报告提出,持续整治提升农村人居环境,以钉钉子精神解决好农村改厕、垃圾围村等问题,说进不少基层代表的心坎里。 昔日东北农村的老旱厕——“两块砖、一个坑”,夏天苍蝇乱飞、冬天“...
2026-3-9
法兰,是机械零部件间的“万能搭扣”。 “西气东输”管道内,风力发电机的塔筒中,南海的油田探井上,远航全球的船舶中,法兰或结实锚定,或灵活转动,发挥着枢纽支撑作用。 全国超四成法兰产自同一个县城——山西定襄。从粗放产品到精密环件,从手工锻打到数字工厂,从燃煤加热到光伏供电,...
2026-3-9
三七,作为我国传承千年的道地中药材,扎根云南沃土,是历经时光沉淀的自然瑰宝。从古籍药典中的珍贵记载,到现代大健康领域的广泛应用,三七的价值被不断发掘与延伸。云阿玛立足文山,以现代思维焕新传统本草,打破三七应用的传统边界,打造多款适配当代生活的三七创新产品,让这份自然馈赠以多元形式融入日常生活,为人们...
2026-4-1
记者27日从国家林草局获悉,近年来我国竹产业规模持续壮大,初步形成品类齐全、业态丰富、特色明显的竹产业体系,主要竹产品实现生产效益与附加值双提升。截至目前,竹产品种类突破1.5万种,竹产业年产值超5200亿元。 据介绍,加快“以竹代塑”发展三年行动计划实施以来,通过实施系列保障措施和重点行动,竹产业...
2026-1-27
近日,经运城海关监管,一批绛县鲜草莓顺利出口阿联酋并迅速售罄,标志着我省草莓实现首次出口,全省鲜水果出口品种增至15种。  运城海关成立专项工作组,全程帮扶企业建立质量管控体系,指导种植基地于2025年6月19日完成出口注册。通过强化农药残留检测、跟踪中东贸易政策、优化包装与溯源管理,推动草莓实现优质出海...
2026-1-27
2月3日,农业农村部召开全国海洋渔船安全生产工作视频会议,部署2026年重点工作任务,农业农村部党组成员、副部长张治礼出席会议并讲话。 会议指出,海洋渔船安全生产专项整治工作启动以来,农业农村部会同工业和信息化部、公安部、自然资源部、交通运输部、应急管理部、金融监管总局、中国气象局、中国海警局等部门扎实推...
2026-2-7
长江“微笑天使”传喜讯! “长江江豚已经恢复至1426头,比2022年调查时增加177头。”在国新办30日举行的新闻发布会上,农业农村部相关负责人分享了这一好消息。 作为目前长江中唯一的淡水鲸豚类动物,长江江豚是长江水生态系统的旗舰物种,对栖息环境和活动空间的要求都比较高,被称为长江健康状况的&...
2026-1-31
1月17日,《〈联合国海洋法公约〉下国家管辖范围以外区域海洋生物多样性的养护和可持续利用协定》(以下简称《海洋生物多样性协定》)正式生效,中国成为首批缔约国。接受本报记者采访的中外人士认为,参加《海洋生物多样性协定》展现了中国深度参与全球治理、促进海洋可持续发展的坚定决心,彰显了中国践行真正的多边主义...
2026-1-19
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
扎实有力推进专项整治 确保高标准农田建设质量
6月16日,农业农村部党组书记、部长韩俊在高标准农田建设工程质量“回头看”和专项整治部级专班调研,了解专项整治进展情况。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实党中央、国务院决策部署,以深入贯彻中央八项规定精神学习教育为契机,切实加强作风建设,扎实有力推进高标准农田建设工程质量&ld...
2025-6-19
一、技术概述 该技术是应用软体水窖集雨作为补灌水源进行滴灌或移动式滴灌的水肥一体化技术,通过固定滴灌系统或可移动的简易移动注水补灌设备(由三轮农用车、塑料储水罐、汽油机+水泵、软管、注水枪等组成),实现滴灌水肥一体化。该技术主要解决以小地块、梯田等为主的旱山区“卡脖旱”和难以实施集雨滴灌水肥...
2025-6-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]