后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 展览展馆 > 正文

文化自信视域下陕西历史博物馆网页英译研究

2022-11-24 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:孙露 西安翻译学院 

陕西省是中华民族的发祥地之一,陕西历史博物馆被誉为“古都明珠,华夏宝库”,是陕西历史文化甚至是中华历史文化最好的展示平台。同线下博物馆相比,线上博物馆具有不受时空限制,可以受到更多关注且随时可浏览参观等明显优势。翻译是对外传播的桥梁,陕西历史博物馆网页英译不仅是对外展示陕西历史文化的途径和平台,其在一定程度上还影响着中华文化的对外传播。现通过对陕西历史博物馆线上英译进行研究,总结博物馆网页英译存在的问题,从文化自信角度探讨博物馆网页英译在宏观、中观、微观三个层面翻译所需要注意的事项,并提出具体的翻译方法。

引言

陕西历史博物馆是中国第一座拥有现代化设施大型国家级博物馆,是国家一级博物馆,是全国唯一带“历史”两个字的博物馆被誉为古都明珠华夏宝库。陕西历史博物馆不仅可以提供现场参观服务开启了线上展示模式。博物馆线下展馆的精品放到了线上,让无法亲临现场的人可以逛馆,领略世界瑰宝和人类璀璨文明魅力。线上博物馆是一个开放的平台,是向全世界人民展示中华民族馆藏和悠久历史文化的窗口其外宣文本翻译质量直接影响了外界所展示的馆藏文物和当地文化及中国特定时期历史的了解和掌握程度本文根据陕西历史博物馆外宣文本的翻译现状,分析目前译文存在的问题,文化自信角度探讨博物馆网页英译在宏观微观三个层面翻译需要注意的事项并提出具体翻译方法,以期博物馆外宣英译借鉴

文化自信与外宣文本

文化自信是对本民族自身文化价值的肯定和认可近平总书记曾多次强调文物和文化遗产承载着中华民族的基因和血脉,不可再生、不可替代的中华优秀文明资源。坚定文化自信,要求我们积极推进文物保护工作,通过挖掘文物和发现文化遗产的多重价值,运用现代技术手段,传播更多承载历史文化的价值符号和文化产品。在全球化背景下,本土文化与外来文化的碰撞在所难免,我们应在坚持文化自信的基础上接受外来文化的洗礼,去粗存精,创造出更加优秀的文化成果

翻译是本土文化和外来文化沟通和交流的桥梁。外宣文本翻译的目的是开展对外传播,宣传中国的政治、经济、文化从而提升我国的国际影响力,外宣文本翻译质量决定了海外受众中国文化的理解及认同度[1]为达到良好宣传效果,外宣翻译既要尊重原文本国家的文化特征,也要考虑译入语国家的文化和语言表达方式中文旅游文本相比英文旅游文献大多简明直观语言朴实自然。在英译过程中,为了让读者文本内容感兴趣并充分理解文本内涵译者必须综合考虑各种情况,对文本进行规范合理翻译

博物馆网页英译存在问题

(一)低级语法错误

博物馆网页英译存在不少低级错误,包括单词拼写错误、大小写统一问题。陕西历史博物馆网页上存在很多大小写不统一的问题,如其他标题都是首字母大写,但重点突出的visiting time两个单词首字母反而小写此外陕西历史博物馆网页上西安翻译成了xian

(二)翻译用词不统一

网站关于鎏金类产品介绍较多,同一材质的翻译同,如鎏金铁芯铜龙鎏金翻译为Gold鎏金双狐纹双桃形银盘鎏金翻译Gilt在展馆的简介前言”有PrefaceForewordIntroduction三个译本相反,酒器中的和玉器显然不同翻译时用的同一个单词Jue两种不同的历史文物,若用同一个单词翻译,会造成国外参观者对两类不同文物和材质甚至文化的迷惑和混淆。

(三)语法运用不准确

在翻译地名时,彬县(现已经改名为彬州)译成Bingxian County,很显然此处的指的是县城,直接翻译成Bing County即可。另外官网首页Services Guide字面翻译表示服务指南,但笔者将输入美国当代英语语料库(COCA)查询,显示本词组使用频率仅为两说明这不是一个英语母语国家的常用用法。

(四)冗余翻译问题严重

无论哪种翻译原则,都不要求一字不差地翻译原文要求译文和原文实现某种转换对应,并避免出现肆意篡改原文内容的情况。特别是公示语应当具备言简意赅、信息明确的特点[2]在陕西历史博物馆网页有一张英文平面图,一张关于商店的指示牌,标志为MUSEUM SHOP由于观众浏览的就是陕西博物馆的平面图MUSEUM显然是多余的建议后期翻译将其删除。

文化自信视域下博物馆展品英译策略

随着中外文化的不断交流、碰撞和融合英语翻译从单纯的语言转换模式逐渐多层次多视角多方面转换在博物馆文本翻译中,应从以下三个层面进行考量

宏观层面

从宏观层面来说,博物馆文本进行翻译需要坚定文化自信。大体来说,翻译存在归化异化两种理论。归化不考虑原文的内容和形式,而采用读者熟悉的语言和形式来翻译,尽可能地表达出原文的意义和功能。归化策略要求译尽量符合原文本历史文化价值观。译者在英译,心中要想着原作和原作作者,尽可能把原文的内容风格准确而生动表达出来;同时,译者还要考虑译文的读者,翻译的作品要尽可能符合读者熟悉语言习惯便读者理解和接受。“异化”“接受外语文本的语言及文化差异,把读者带入外国情景”。异化是创新和突破,译者有意使译文冲破目的语常规,保留原文的情感基调一种翻译理论

综合来说,在翻译时既要坚定文化自信,让中国文化能够走出去,也要避免文化负载过重或价值观过度输出很可能导致传播效果适得其反,出现读者抗拒或自我边缘化现象[3]所以译者在翻译过程中采用以强化博物馆文化再现为根本、异化为主的策略语言文化差异注入目的语中,让文化走出去[4]

陕西历史博物馆英文网页主要展示了12件国宝级文物。出土西安南郊草场坡的鎏金铁芯铜龙,虽然中文命名强调其材质——鎏金铁芯铜质,但其真正的亮点在于外形身形流畅飘逸,极富动感,飞龙降世,行于盛世。译者直接采用异化翻译策略,只简单用了gold,一笔带过其材质,重点强调了其形象,最终译为Gold Dragons in Running Position”,突出了国宝的特点美中不足的是“龙”是华夏文明的重要象征物,是中华民族最具代表图腾之一。在中国古代,“龙”被视为皇权的代表代表至高无上的地位,古代帝王自称“真龙天子”;在民间,“龙”是人们情感的寄托,常用于避邪和祈福。而英语“龙”和中国的“龙”有本质的区别。西方文化中,一种长着翅膀身上有,拖着一条长长的蛇尾的生物甚至可以说是怪物能够从中喷火。在中世纪,dragon甚至是罪恶的象征。所以在翻译时,用Longdragon更能体现中华文化特色和内涵。

中观层面

翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流外宣翻译的译者需要‘寻求两种文化的最佳关联’,构建合理的文化语境,通过建立起两种文化的关联,来实现对‘意向读者恢复记忆图式的相关文化信息,填充缺省空位’[5]以此可以再现原文的最佳关联性,从而实现交流的目的所以,译者需要高度重视如何进行文缺省重构

陕西历史博物馆网页重点展出之一——1967年陕西岐山县贺家村出土的西周中期的文物牛尊,英文为Ox-shaped Zun Jar在中国古代,盛酒的一种器,是古代祭祀时使用的重要礼器。除了以外,中国古老的喝酒器有爵、角、(ɡōnɡ)、觯(zhì)(ɡū)等,现代有杯、盏、等。有深厚的文化底蕴,是任何英文字母无法解释和代替的。译者在翻译时深刻考虑到其文化内涵,保留了的音译。但考虑到读者的理解,后面加jar,归化异化搭配使用,使译文既保留了中国文化底蕴,又避免出现文化负载过重而让目的语读者晦涩难懂的情况。总而言之,在中观层面,翻译的两种语言文化意象对等,则保留原文本内容意象偏离,则需要重构内容意象切换则加注释;意象缺失直接省略。

微观层面

微观层面指的是一种语境转换的方法,通过探讨外宣译本和对比平行文本,运用不同类型文本具体语际转化方法围绕语际转换单位文化负载词的翻译,以及文化缺省重构语用效果的具体策略展开重点讨论译者在翻译过程中使用的翻译方法如直译、意译增词减词方法。简单来说,译者可以采用增译减译、合译和拆译等方法文本和内涵可以完全对应的内容,直译即可,否则可以综合利用以下四方法。

1.增译

译方法解释中国特有表达方式和术语可以进一步解释不容易理解的内容。英汉两种语言在历史文化、词汇和句法等方面都有显著差异有些译本如果直接采用一对一的逐词翻译往往会使译文生硬晦涩,令人费解,有时甚至会产生理解偏差,背离原文意思[6]翻译时需采用多种手段,译法是行之有效的手段之一。增译是指根据原文上下文的意思、逻辑关系以及译文语言的句法特点和表达习惯,在翻译时增加原文字面没有出现但实际内容已包含的词和意思[7]比如上文提到的Zun”后面适当增加了“Jar”再比如秦始皇不能简单英译为Qin Shihuang因为国外读者不一定都不了解秦始皇人及其功绩,翻译时可以适当增加以下内容The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C.或者“In 221 B.C. He united China and established the feudal centralized system.”

2.减译

读者思维习惯文化背景不关注重点有所不同。我们需要坚定文化自信,但不能盲目自信要根据中外读者差异合理处理译文。独孤信多面体煤精组印是陕西历史博物馆镇馆国宝之一,为独孤信所有其最大的特点在于精制成,球体8棱26面,其中三角形印面8个正方形印面18个14个正方形印面镌刻印文印文内容各不相同各有用途中国文化中,独孤信有一定知名度,但在国际舞台,此人特别值得彪炳千的丰功伟绩果译文中有此人的名字,一来需要更多文本注解此人,二来加了人名反而会转移或者降低读者对印章多面的关注度,所以翻译时采用减译法,直接Polyhedron-Jetted Seals”,这样反而能突出此印章特点

3.合译和拆译

皇后之玺同样是陕西历史博物馆重点展出的文物之一。皇后之玺不是普通的皇后印章,此印玉质洁白,通体晶莹可爱其最大的特色在于上面的文字。印背雕有简明活泼的螭虎,其形威猛又透出柔和优雅的意趣,与古代皇后的权威和女性特征极相称。体的四壁雕琢有云纹。汉朝帝王喜欢用云纹作为装饰,据推测可能因为云在天上,位于万物之上这也是古代皇帝称天子原因。除此外,皇后之玺印文很有讲究,无论是排列还是行距十分疏朗大方。艺术高超,妙趣横生如果简单译为Queen's Seal,显然无法强调此印的特点通过使用jade可以说明此印的质地,with Characters ‘Huang Hou Zhi Xi’重点突出印章内容,最终译为The Empress Jade Seal Inscribed with Characters ‘Huang Hou Zhi Xi’”,合理运用合译和的翻译手法将文物的多种特点完美地展现出来。

随着中国综合实力增强中国在世界舞台上的影响力发显著。文化是众多影响力因素中的一种。中华民族有璀璨的文化,作为中华儿女,我们树立文化自信,让文化走出去而历史博物馆是文化最好的载体,是反中国历史和文化最好的窗口。线上博物馆的英译不仅是语言的转换,是文化传播的重要载体,扮演着文化差异协调者的角色。以馆藏文物为载体,运用增译减译、合译和拆译等翻译策略,英文翻译中自然且自信地展示中华文化独特魅力使中华文化焕发新的生机,提高中国国际影响力和话语权

 

 

参考文献

[1]杨艳蓉,武恩义.跨文化视角下的外宣文本翻译策略研究[J].名作欣赏,2019(14):38-40.

[2]王芳.功能翻译理论参照下的旅游景点公示语英译规范——陕西历史博物馆汉英公示语实例分析[J].群文天地,2012(08):299-300.

[3]汪庆华.传播学视域下中国文化走出去与翻译策略选择——以《红楼梦》英译为例[J].外语教学,2015,36(03):100-104.

[4]张恒.中国古诗词翻译中的翻译策略[J].考试周刊,2010(45):23-24.

[5]查静.“文化走出去”视域下对非外宣翻译策略研究综述[J].边疆经济与文化,2021(08):111-113.

[6]赵舒雅.关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J].英语广场(下旬刊),2021(07):39-41.

[7]王立欣,顾倍嘉.法律文本英译翻译方法研究——以《中华人民共和国监察法》英译本为例[J].海外英语,2018(15):6-7.

【编辑:史偌霖】

Tags:#只此青绿

免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
文化自信视域下陕西历史博物馆网页英译研究
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
2026年中央一号文件与“十五五”规划纲要明确提出,要分类有序、片区化推进乡村振兴,为破解乡村分散发展困境指明实践路径。我省山多地少、村落布局分散,各村资源禀赋差异显著。有些村子存在产业体量偏小、基础设施重复投入、公共服务分配不均等突出问题。如何破除壁垒,串联盘活零散乡村资源,探索具有三晋特色...
2026-7-1
6月30日,农业农村部组织召开《加快农业农村现代化“十五五”规划》宣讲会,组织部系统干部深化对“十五五”时期农业农村发展形势、规律、路径的科学认识,更好理解、落实规划。部发展规划司司长陈邦勋作专题宣讲。 宣讲报告深入贯彻落实党中央、国务院关于“三农”工作的部署要求,简要回顾...
2026-7-1
中央宣传部、财政部、农业农村部联合印发《推进农家书屋改革提升促进乡村阅读行动方案》
新华社北京6月29日电 近日,中央宣传部、财政部、农业农村部三部门联合印发《推进农家书屋改革提升促进乡村阅读行动方案》。 方案明确,要认真落实《全民阅读促进条例》,切实盘活用好农家书屋等各类农村阅读设施,培养农民群众阅读兴趣、满足农民群众基本阅读需求,助力乡村文化振兴和书香社会建设。 方案指出,要以习近...
2026-6-29
全国夏播粮食近八成 夏管进入高峰
当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能农机装备促进...
2026-6-30
六月的安徽省六安市金寨县大湾村,一片热闹和繁忙。茶厂内,夏茶生产紧锣密鼓地开启;精品民宿内,返乡青年忙着接待宾客;村部办公室,年轻村干部正忙着帮返乡创业青年申请优惠政策…… 十年前,这里还是一片萧条——进村道路泥泞难行,村里老旧土坯房多,大片茶园无人打理,青壮年大多外出务工,土...
2026-6-27
【美丽中国行·专家点评】 作者:张南(中共吉林省委党校〔吉林省行政学院〕副教授) “土地者,民之本也。”土地是支撑高质量发展、实现中国式现代化的重要保障。进入新时代以来,我国统筹划定耕地和永久基本农田保护红线、生态保护红线、城镇开发边界,严格管控重要生态空间,土地资源利用水平稳步提升。...
2026-6-27
“让家家户户的钱包鼓起来”
“早熟的蟠桃今天最后一天出单,想吃的家人们等晚熟的上线,还得耐心等上一周。”夏日里,桐柏山下的河南省桐柏县毛集镇光武村,又到了鲜桃飘香的产销旺季,在村党支部书记孙长江的朋友圈里,最新销售通知刚发出就引来不少网友下单。 孙长江在村里桃园内观察鲜桃成熟情况。 最近一段时间,孙长江每天都要到村里...
2026-6-30
村村旺平台七年实践:订单农业覆盖46万亩,助农增收4.6亿元
2026年6月28日,重庆供销农村电商综合服务平台“村村旺”上线满七年。七年时间,平台累计助农增收4.6亿元,订单基地覆盖青菜头、水稻、玉米、米粉稻四大品类,总面积达46万亩。这个数字背后,是一个农业产业互联网平台在重庆丘陵山乡一步步扎下根来的故事。 铜梁青菜头采收现场 青菜头起步:从梁平田间打开产销...
2026-6-30
贵州石阡:特色“村味”打造乡村文旅盛宴
  6月27日拍摄的石阡县2026“村味”系列活动现场(无人机照片)。 6月27日至28日,贵州省铜仁市石阡县举办2026“村味”系列活动。来自石阡县龙塘镇的十余支以村(社区)为主的参赛队伍围绕石阡苔茶、时令果蔬等食材进行厨艺创作和比拼,现场展示本土特色菜品、传承民间烹饪技艺。此外,当地...
2026-6-29
支部当先 山乡蝶变——河北省阜平县顾家台村支部带领村庄振兴发展纪实
“租金、分红,还有民宿收入,日子越来越好啦!”6月27日,在河北省阜平县顾家台村顾廷科家里,一排排斗艳花草,点亮了洁净院落。他一边修剪花草,一边笑呵呵地说:“村党支部领导得好,土地、林地流转了,乡亲们腾出手来发展民宿,收入挺好的!” 太行深处的顾家台,群山环抱,坡峭林密,350余名村民...
2026-6-30
“长10米,宽6米,做成微缩城市景观沙盘,OK?” 6月24日,石家庄市平山县上三汲乡河渠村,博远江山沙盘模型有限公司会议室里,一场跨越山海的视频连线正在进行。屏幕那头是远在巴基斯坦的客户,这头是公司总经理朱利波。他俩对着镜头聊需求、谈价格,语气熟稔得像跟朋友唠家常。 这样的跨国生意,在河渠村并不稀...
2026-6-29
“中国金丝绞瓜之乡”掘金全
作者 江婉琪 “来者便是客!买到手的瓜老妹,我教你怎么揉丝怎么做。”6月24日,在安徽泗县泗城镇三湾社区和美乡村直播间,主播康伟妹捧起一颗金丝绞瓜,轻轻揉搓,瓜瓤便化作一缕缕细丝。 “口感清甜清脆,可以当做零食、水果,甚至生吃都行。”她将揉好的瓜丝面向镜头展示。 6月24日,安徽泗县泗城...
2026-6-25
因地制宜兴产业 深耕乡土谋振兴
■塔克拉玛干沙漠:百万只螃蟹搬“新家” 近日,随着二次脱壳的完成,新疆生产建设兵团第三师图木舒克市利用盐碱水养殖的百万只中华绒螯蟹陆续“搬进”新家。   图木舒克市位于塔克拉玛干沙漠西北缘,当地盐碱水资源丰富,适宜螃蟹养殖。 今年4月,图木舒克市前海镇盐碱水螃蟹养殖基地从江...
2026-6-30
锚定绿色低碳目标 四措并举提质升级——全国畜牧总站在湖北宜昌举办畜禽粪污资源化利用技术模式现场观摩活动
为充分发挥农业农村部畜牧业技术集成创新中心作用,研讨畜牧业绿色低碳科技服务流动站工作在农牧循环发展的创新实践,6月24日,2026年第一期畜禽粪污资源化利用技术模式现场观摩活动在湖北宜昌成功举办。 活动强调,畜禽粪污资源化利用是习近平总书记亲自关心亲自部署的民生要事,是一项连接养殖业与种植业、关系人居环境...
2026-6-30
从“退渔上岸”到产值过亿——贵州省息烽县“一条鱼”的八年转型之路
初夏清晨,在贵州省息烽县西山镇小堡村生态渔业基地,工人们正忙着捕捞作业,一筐筐鲜鱼源源不断发往省内外市场。 然而,8年前,乌江息烽水域曾因网箱养殖泛滥,导致水体富营养化严重,水生态环境面临威胁。2017年底,网箱全部拆除后,息烽鱼产量几乎“归零”。 工人正在捕捞作业。 渔业发展,路在何方?息烽县...
2026-6-11
“海关蓝”守护“农业绿”——沈阳海关畅通农产品国际走廊
沈阳海关技术人员在辽宁朝阳市出口辣椒种子种植基地开展病虫害监测调查 你知道一颗进口车厘子,是如何在枝头摘下,漂洋过海安全抵达你的餐桌?你家乡黑土地上收获的花生、豆角,又是凭借着怎样的“硬核品质”,成为大洋彼岸超市货架上的“抢手货”?一“进”一“出”,串联起国内...
2026-6-21
人家收完麦子种晚稻,杭州浩瑞农业有限公司总经理吴明浩有自己的“双抢记”——先收虾,再种稻。 凌晨五点,在浙江杭州市萧山区党湾镇庆丰村的稻虾共养基地,分拣车间早已热火朝天。工人们手脚麻利,按大小、品相细选。眼下正值旺季,每天2300斤,精品龙虾打包直运市场,剩下都归统货。 收购商满载而归...
2026-6-11
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]