后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 文化传承 > 正文

近20年鲁迅作品翻译国内研究情况分析:热点、范式与趋势 ——基于中国知网计量可视化分析

2022-12-09 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:邓朝路 陕西理工大学外国语学院 

鲁迅作品翻译对外传播最早可追溯到1956年,而后关于鲁迅作品翻译的研究也纷纷出现,最早可追溯到1977年。截至目前,海内外关于鲁迅作品翻译的研究已经积累了一定量的成果,并且已有相关文章专门讨论近20年海外对鲁迅作品翻译研究的情况,现试图以中国知网计量可视化功能为工具,分析近二十年(2001—2021年)国内有关鲁迅作品翻译研究情况。

通过文学艺术将中国优秀的文化传播出去是我国文化传播一以贯之的方法。在文化对外传播过程中,承载着中国优秀思想文化的鲁迅文学作品是最早被纳入官方组织系统翻译范围的一批文学作品,相应的研究也开展得较早,截至目前已积累了一定数量的研究成果。研究者需要认真梳理分析前期的研究成果,以帮助后面的研究者了解当前鲁迅作品翻译研究已完成了哪些重要探究,并启发研究者探索该研究领域尚未探索或探索不足的地方,因此本文试图通过分析2001—2021年间中国知网文献库里关于鲁迅作品翻译的研究论文,厘清近20年国内关于鲁迅作品翻译研究的热难点和趋势,来回应和解决以上问题。

研究方法和数据分析

本文所用到的数据源自中国知网2001—2021年关于鲁迅作品翻译的期刊文献,在研究过程中将采用计量可视化和文献分析法对这些数据进行分析。在知网搜索栏中选取高级搜索,主题输入“鲁迅翻译研究”,并将搜索年份选取为2001年至2021年,剔除与主题不相关的文献数据和报纸新闻数据后可获得直接相关文献共134篇,包括115篇学术期刊论文,19篇学位论文。其中高质量核心期刊文章为34篇。具体指标情况见表1。

表1 鲁迅作品翻译研究文献指标分析

xb.png 

数据来源:中国知网

 

总体趋势

如图1所示,在过去20年里,国内鲁迅作品翻译研究的大体趋势有以下几个特点。

缓慢增长,研究侧重点单一

单从发表文章数量上看,我国鲁迅作品翻译研究在21世纪前10年发展较为缓慢,每年仅有2到5篇文章发表,可见这一阶段学者们对鲁迅作品翻译的关注度较低。且该阶段的研究理论相对单一,主要分析鲁迅作品翻译文本本身,例如探讨杨宪益、戴乃迭英译本中标点使用的功能,或鲁迅作品译本在韩国出版传播的情况。

2. 2.爆发增长,研究理论和方法多元

3. 2010年后,从文章数量上可以看出在鲁迅作品翻译研究上有许多学者给予了关注。并且随着“相关课题的设立和资金的投入,相关研究论文数也有了较大的增长”,尤其是在2011、2016、2021三年里,分别有10、19、16篇文章发表,其中包括6篇高下载量、高引用量的文章。这6篇文章所探讨的内容和方法也间接反映出这期间学者们研究理论和方法的多元化。例如在文章《蓝诗玲翻译风格库助研究》中,研究者借助语料库来研究蓝译版鲁迅作品;又如在文章《国家外宣机构发起中国文学外译机制社会学分析——以鲁迅作品英译出版项目为例》中,我们可以看到学者从社会学角度切入来研究分析鲁迅作品的翻译和传播。

图片2.png 

图1 鲁迅作品翻译研究文献发表量变化趋势

数据来源:中国知网

 

研究热点和冷点

在鲁迅作品翻译研究中,我们可以看到有许多学者持续关注并探究热点面向,实际上我们也需要关注一些被忽视但极有潜在研究价值的冷点面向。如图2所示,我们不难看出近20年学者一直持续关注的研究热点包括鲁迅作品翻译文本本身、鲁迅作品翻译的策略、杨宪益翻译版鲁迅作品。相较而言,其他的冷点研究面向包括域外传播、翻译策略调整、鲁迅作品小语种翻译。通过对比热点和冷点研究面向,我们不难发现,实际上,学者在既有的成熟研究的基础上继续深挖研究,形成了持续的热点。但域外传播、翻译策略调整等研究冷点恰恰是有待继续加大力度研究的面向。尤其是进入当前这个要大力推动中国文化“走出去”,让世界听到中国声音的重要阶段,如何通过翻译中国经典文学作品来传播中华文化就显得尤为重要。中西文化本身差异带来的翻译难点该如何解决?目前来看,在翻译策略调整这个冷点中有学者试图解决这个问题。例如在《走出国门的鲁迅与中国文学走出国门——蓝诗玲翻译策略的当下启示》这篇文章中,我们可以看到学者试图论证蓝译本鲁迅作品传播广与其采用的翻译策略有着密不可分的关系。

种种研究例子不一一赘述,言而总之,我们在继续保持关注研究热点的同时,也要结合当下问题和时代需求来研究一些冷点面向。

图片1.png

图2 鲁迅作品翻译研究关键词

数据来源:中国知网

 

高被引文献

高被引文献可反映出在该研究方向上研究人员对文章的认可信赖程度,这与文章本身质量,包括研究方法独到、研究内容有创新、研究叙述逻辑清晰等有着密不可分的关系。因此,认真研读分析这些研究鲁迅作品翻译的高质量文章,能帮助研究者在开展该方向研究以及写论文时找到好的参考范式。在探究鲁迅作品翻译研究的基础性核心文献时,笔者借助知网数据统计2001—2021年被引用频次排名前列的论文,发现朱振武、唐春蕾、寇志明、罗海智等研究者的论文被引用频次较高。从表2中可以看到,朱振武、唐春蕾两位研究者发表的《走出国门的鲁迅与中国文学走出国门——蓝诗玲翻译策略的当下启示》一文被引用量最高,达到48次。而李德凤、贺文照、侯林平共同完成的《蓝诗玲翻译风格库助研究》一文的下载阅读量最高,达到1988次。仔细研读分析,可以看到这两篇论文在探讨鲁迅作品翻译时都关注蓝译本鲁迅作品所使用的翻译策略。具体来讲,朱振武、唐春蕾在文章《走出国门的鲁迅与中国文学走出国门——蓝诗玲翻译策略的当下启示》中提出蓝诗玲在翻译鲁迅作品时所采用的翻译策略可归纳为4点:“1.适当注释,当省则省;2.文化词语,舍形取意;3.重复手法,按需处理;4.个别情节,灵活再造。”(朱振武、唐春蕾,2015)。李德凤、贺文照、侯林在《蓝诗玲翻译风格库助研究》中谈到蓝诗玲翻译时常明显删减压缩原文,相较于其它译本,蓝译本“词汇丰富程度最高,用词变化大,重复较少。而且,平均词长为4.36,在四个译本里最高,即蓝译本倾向于用大词”(李德凤、贺文照、侯林平,2018)。尽管两篇文章研究面向有相似点,但两篇文章的差异也是非常明显的。朱振武、唐春蕾两位研究者研究蓝译本鲁迅作品的最终落脚点是在探讨当下中国文学的翻译作品该如何通过调整翻译策略来更有效地传播出去上。两位学者在文中提出“中国不乏优秀的作品,但中国文学的翻译作品对母语为英语的大众始终不易接受,尤其在英语文化中的地位并不乐观,因此我们首先要改变西方读者的传统观念,某种程度上说,注重调和中英之间的语言和文化差异、注重译文的可读性和可接受性的归化和异化相辅相成的翻译策略不失为改变目前这一状况的良方”(朱振武、唐春蕾,2015)。而李德凤、贺文照、侯林三位研究者在论文里通过语料库量化分析蓝译本鲁迅作品的翻译特点,包括文字转换特征、词汇句法特征。更重要的是,在此论文中,研究者尝试分析蓝译本翻译特点形成的原因,认为这和译者蓝诗玲本身在翻译中的诗学立场以及美学立场有着密切的关系。

通过分析对比以上两篇具有代表性的核心论文,我们不难发现鲁迅作品翻译研究高质量成果文章所具有的共有特质包括:1.对当下具有一定的应用指导意义;2.研究理论扎实;3.研究工具方法量性结合;4.探索尚未解决的问题;5.合作探索研究。因此,在鲁迅作品翻译研究方面我们可参考这些高质量的研究文章,大胆尝试用新的方法解决新的问题。

表2 高被引文献一览表(2001—2021年)

dab.png  

  数据来源:中国知网

研究难点与未来展望

以上探讨分析内容让我们看到了近20年鲁迅作品翻译研究的热点和范式。但同时也提出了值得我们思考的新问题,例如在该研究方向上研究者要面临哪些难点和困境。笔者认为研究困难主要包括以下三个方面:1.研究者可能受限于自身外语能力而无法开展深入的研究。就目前而言,关于鲁迅作品翻译的研究主要以研究英译作品为主,占该研究总量的87%。然而截至目前,鲁迅的作品已被翻译为50多种语言在40多个国家传播,可见除英语外的鲁迅作品外语翻译研究困难重重。2.可供参考的前期研究材料较少。至今鲁迅作品翻译研究主要集中在对鲁迅小说、散文、杂文翻译的研究上,而对鲁迅回忆录翻译的研究积累较少,如有研究者试图研究这个方向,能供参考的材料较少。3.深度研究翻译作品的研究工具使用有一定难度。例如利用语料库,或借助现代人工智能等先进技术开展深度研究,对研究者自身技术素养有较高的要求。

当然,研究遇到众多的困难和挑战,也就意味着研究有更多的可能性和机遇,因此,笔者预期未来在该方向或更笼统意义上对翻译的研究将会变得更多元丰富。笔者的判断基于以下几点理由:1.越来越多的外语人才储备。其中势必会有一些爱好翻译的学习者投入文学作品翻译研究当中,丰富鲁迅作品翻译研究,尤其是在小语种翻译研究方面会有一定的突破和积累。2.研究者的多样性。其中有一些研究者会关注并研究鲁迅作品翻译研究中关注度较少的回忆录翻译,或从跨文化视角直接研究译本阅读者的感受,通过定量和定性分析得到的结论来帮助翻译者更好地理解读者,并以此完善自己的翻译作品。这对于其他研究者而言,也能够极大拓宽其研究的思路。3.新技术的普及化。随着人工智能等技术的普及和使用难度的降低,越来越多的研究者会尝试利用这些先进的技术辅助翻译研究,帮助其分析处理大量翻译文本,探索其中的规律。

鲁迅作品的翻译传播工作已近百年,相应的研究也源源不断。通过上文的量化和质性分析,我们不难看出鲁迅作品翻译国内研究的热点、难点和趋势。也有学者做出了鲁迅研究和鲁迅作品翻译的国际趋势研究,并发表论文,这无疑为我们提供了一种研究鲁迅作品翻译的新视角。但笔者认为鲁迅作品翻译研究还可以将国内、国际研究视角和趋势进行对比,笔者相信会有研究者来填补这一空白,让鲁迅作品翻译研究更加丰富。另外,笔者相信会有越来越多研究者关注并研究鲁迅作品翻译的传播情况,或其在教学当中的运用,更加考虑研究最终的产出应用性,让我们的研究既有理论价值,又不失实用价值。

 

参考文献

[1]朱振武,唐春蕾.走出国门的鲁迅与中国文学走出国门——蓝诗玲翻译策略的当下启示[J].外国语文,2015,31(05):108-115.

[2]李德凤,贺文照,侯林平.蓝诗玲翻译风格库助研究[J].外语教学,2018,39(01):70-76.

[3]寇志明,罗海智.“因为鲁迅的书还是好卖”:关于鲁迅小说的英文翻译[J].鲁迅研究月刊, 2013(02):38-50.

[4]王家平.20世纪前期欧美的鲁迅翻译和研究[J].鲁迅研究月刊,2005(04):48-57.

[5]孟伟根.鲁迅小说中方言词语的英译评析——鲁迅著作杨、戴英译本学习札记[J].绍兴文理学院学报(哲学社会科学),2003(05):34-38.

[6]汪宝荣.国家外宣机构发起中国文学外译机制社会学分析——以鲁迅作品英译出版项目为例[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(04):10-16.

[7]聂士聪,王树槐.新世纪以来鲁迅研究的国际趋势与译学启示——基于Web of Science的计量分析[J].外国语文研究,2021,7(05):65-75.

[8]任婷.后殖民视角下译者民族身份对译本的影响研究——以翻译家杨宪益译鲁迅作品为例[J].新纪实,2021(34):13-16.

[9]战丽莉,张嘉玮.文学作品翻译中评价意义的再创造——以鲁迅《药》及莱尔英译本为例[J].外语教育研究,2021,9(04):68-74.

[10]张献丽.语言评价意义视角下的《孔乙己》英译对比研究[J].南昌师范学院学报,2021,42(04):99-102.

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
近20年鲁迅作品翻译国内研究情况分析:热点、范式与趋势 ——基于中国知网计量可视化分析
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
中新社北京7月6日电 (记者 吕少威)记者6日从北京市人力资源和社会保障局获悉,北京市就业促进和劳动保护工作领导小组印发《关于促进本市农村劳动力高质量充分就业的若干措施》(下称若干措施),共6方面22条具体举措。 若干措施提出全方位挖掘和拓宽农林果产业、农文旅产业、生产性生活性服务业等行业产业就业岗位,拓展城市...
2026-7-6
各省、自治区、直辖市农业农村(农牧)、畜牧兽医、农垦、渔业厅(局、委),新疆生产建设兵团农业农村局,部机关各司局、派出机构、各直属单位: 2026年9月23日(农历秋分),将迎来第九个中国农民丰收节(以下简称“丰收节”)。习近平总书记连续8年向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以...
2026-7-4
央视网消息:当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能...
2026-7-2
兴农惠民,各领域与数据要素融合进程提速
中新网北京7月6日电 (陶思阅)国家数据局新闻发言人栾婕6日在发布会上介绍,“数据要素×”三年行动计划实施以来,在相关部门、各地大力推动下,在社会各界积极参与下,全社会数据意识明显提升,数据要素市场化价值化进程提速。 7月6日,国家数据局举办2026年“数据要素×”新闻发布会(第二...
2026-7-6
“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路
中新网漳州7月4日电 题:“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路 中新网记者 龙敏 张金川 在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈的花溪河绕村而过。但2018年以前,这里还是另一番景象,河沿岸遍布养猪场,是省级扶贫开发重点村。 4月23日,在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈...
2026-7-4
全国夏播粮食近八成 夏管进入高峰
当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能农机装备促进...
2026-6-30
人走地留之后——浙江嘉兴现代农业赋能乡村蝶变
中新网嘉兴7月6日电(傅飞扬 应丽斋 徐梦倩)连日来,站在浙江省嘉兴市南湖区凤桥镇星火村绵延的田埂上远眺,6000余亩水田如平整绿毯铺向天际。 星火村一景。应丽斋供图 10多年来,借着“两分两换”的政策东风,该村770户人家告别老屋,顺利迁入镇上各个小区。然而,村里的6000余亩良田,却一亩未减。人走了,地还...
2026-7-6
全链条农事提质增效 江西安远“育割烘储”打好“双抢”攻坚战
中新网赣州7月6日电 (熊锦阳 张福隆)夏日农忙,江西省赣州市安远县迎来早稻抢收、晚稻抢种的“双抢”关键窗口期。放眼全县连片高标准农田,田间地头大型收割机、粮食运输车、全自动粮食烘干器等设备协同运转,为全县粮食稳产丰收保驾护航。 图为正在安远县田间作业的收割机。 张福隆 摄 “往年七月中旬才...
2026-7-6
7月1日,北京人民大会堂。灯光璀璨,掌声如潮。 高燕接过“全国先进基层党组织”荣誉证书。瞬间,这个平日里风风火火的村支书眼眶红了,思绪一下子飞回千里之外的武陵山区——武隆区仙女山街道荆竹村。 荆竹村,藏在海拔1000多米的大山深处。2003年,高燕嫁到这里时,这里石漠化严重,出门就是两三米宽...
2026-7-4
沙漠里采摘无花果 甘肃民勤从种庄稼到“种风景”
中新网兰州7月6日电 (马爱彬)“不曾想到沙漠腹地也能培育无花果,果肉软糯清甜,风味绝佳。”盛夏时节,甘肃省武威市民勤县红旗谷现代农业产业园的日光温室内,游客李佳和家人置身果蔬环抱的棚区尽享清甜果香,近距离领略戈壁现代农业独特风貌,沉浸式田园采摘消解酷暑燥热。 打破传统种植的地域限制,民勤引种无...
2026-7-6
延安新农人逐梦乡土 “触网”兴农让苹果香飘四方
中新网陕西洛川7月6日电 (李一璠 李进)夏日清晨,陕西省延安市洛川县多处苹果园内绿意盎然,果树枝头缀满幼果,果农在园内精心管护,一派生机勃勃的景象。 洛川位于延安南部,昼夜温差大、光照充足,得天独厚的自然条件适宜苹果生长。该县苹果种植面积稳定在53万亩,年产量超百万吨,远销越南、泰国等多个国家和地区,素有&...
2026-7-6
育销双向协同发力 略阳乌鸡产业走出特色振兴路
中新网陕西略阳7月4日电 (李一璠 秦文璐 贺亚丽)秦巴腹地、嘉陵江畔的陕西省汉中市略阳县孕育着肉质鲜美、具有较高食疗价值的略阳乌鸡。当地立足本土纯种种质资源根基,抢抓数字乡村建设契机,种养、加工、销售全链条协同发展,走出一条特色畜禽产业富民兴县之路。 “略阳乌鸡有千余年的养殖历史,是国家地理标志保护...
2026-7-4
为科学养护和可持续利用公海渔业资源,促进我国远洋渔业高质量发展,在往年休渔基础上,我部决定,2026年继续实施公海自主休渔措施。现将有关事项通知如下。 一、实施范围 (一)7月1日至10月15日,0°N—22°N、55°E—70°E之间的北印度洋公海海域(不含南印度洋渔业协定管辖海域); (二)7月1日...
2026-7-1
因地制宜兴产业 深耕乡土谋振兴
■塔克拉玛干沙漠:百万只螃蟹搬“新家” 近日,随着二次脱壳的完成,新疆生产建设兵团第三师图木舒克市利用盐碱水养殖的百万只中华绒螯蟹陆续“搬进”新家。   图木舒克市位于塔克拉玛干沙漠西北缘,当地盐碱水资源丰富,适宜螃蟹养殖。 今年4月,图木舒克市前海镇盐碱水螃蟹养殖基地从江...
2026-6-30
“海关蓝”守护“农业绿”——沈阳海关畅通农产品国际走廊
沈阳海关技术人员在辽宁朝阳市出口辣椒种子种植基地开展病虫害监测调查 你知道一颗进口车厘子,是如何在枝头摘下,漂洋过海安全抵达你的餐桌?你家乡黑土地上收获的花生、豆角,又是凭借着怎样的“硬核品质”,成为大洋彼岸超市货架上的“抢手货”?一“进”一“出”,串联起国内...
2026-6-21
人家收完麦子种晚稻,杭州浩瑞农业有限公司总经理吴明浩有自己的“双抢记”——先收虾,再种稻。 凌晨五点,在浙江杭州市萧山区党湾镇庆丰村的稻虾共养基地,分拣车间早已热火朝天。工人们手脚麻利,按大小、品相细选。眼下正值旺季,每天2300斤,精品龙虾打包直运市场,剩下都归统货。 收购商满载而归...
2026-6-11
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]