后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 文旅 > 正文

文化记忆下的井冈山民俗文化翻译

2023-01-13 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:肖群 赵赟 华东交通大学外国语学院 

  井冈山特殊的地理位置赋予了以土、客籍文化为主的井冈山民俗深刻的文化记忆。在翻译中如何处理这些文化因素至关重要。现通过具体实例,分析如何运用适当的翻译技巧来处理诸如特殊文化词汇、四字词、平行句、谚语等文化因素,以期更全面地传播井冈山民俗文化,让更多的中国民俗文化“走出去”。

在世界多极化的今天,传播各民族独特文化成为中国文化“走出去”的一种战略。民俗就是民间风俗习惯,是人类社会长期形成的习俗惯制、礼仪、信仰、风尚的总和,是社会约定俗成的民间生活、文化模式。民俗文化因地域差异而绚丽多彩。

目前,国内民俗文化的研究大多通过以文学作品等形式体现出来(隆涛2015;党争胜,2015),或是从不同的翻译理论或角度来研究(孙乃荣,2019;董勋,2017;姜智慧,2010)。这些研究所涉及的区域多数集中于贵州、广西、湘西、陕北等偏远或含少数民族较多的地区,对于内地某一区域的民俗文化关注不多。井冈山有优美的绿色景观和丰富的红色文化,其遗存的地域民俗也吸引着越来越多的中外游客。井冈山民俗文化的翻译对跨文化传播意义重大。

  多元文化的融合

  井冈山地处湘赣边界的罗霄山脉,四面环山,人口较少,在20世纪20年代前,这个偏僻的小山村只有少数土籍住户。随着井冈山革命根据地的建立以及中华人民共和国成立后井冈山地区的发展建设,客籍居民数量剧增。井冈山与湖南接壤,属于吉安地区,因此形成了其特殊的文化,即将本地区的土籍文化和客家文化、庐陵文化和湖湘文化以及吴楚文化包容并蓄融为一体,经过上百年的传承发展,形成一种既顺应自然规律又饱含生存法理,既浸透质朴清纯又彰显坚韧智慧的风俗民情。其生产、饮食、建筑、服饰、婚丧、寿诞、节庆、教育、游艺、集贸处处散发着文化的记忆。

尽管井冈山地处偏僻,本地人口较少,但土籍文化却被传承下来,无论是语言、民歌还是建筑风格都被烙上了深深的文化记忆。然而客籍居民占人口的多数,因此客家文化对井冈山民俗有着潜移默化的巨大影响。客家采茶戏、郎名、方言、山歌、岁时习俗、族规家训、谚语等对井冈山土籍文化产生了深远的影响。此外,千百年来,井冈山人民在顺应和改造大自然的过程中,土籍和客籍先民与畲、瑶、苗、土家族等少数民族和睦相处,在生产劳动、饮食起居、衣着打扮、待人接物和婚丧嫁娶等方面的文化生活习俗上相互交融、相互影响,形成了一方民风独特、内涵丰富、韵味十足的乡情民俗。

    文化元素的翻译技巧

翻译工作在某种意义上就像外交工作,要善于存异求同,既尊重别人,又尊重自己。这应该成为处理文化关系的一个基本原则(许崇信,1991)。民俗是文化的重要组成部分,对民俗的准确翻译有利于游客深入了解目的地的传统文化,提升旅游景点的文化内涵。陈安定(2004)在民俗与翻译上有独到的见解,“突破其表层结构,抓住其深层结构的核心思想,用中国人或西方人所理解的语言加以表达,求其神似”。

  (一)特殊文化词汇的处理

语言是文化的载体,不同的地理环境、历史条件、宗教信仰、社会习俗,使汉英两种语言产生了语义空缺或错位。民俗文化中所蕴含的文化因素给翻译带来了很大的障碍,因为汉英两种语言的差异和中西文化的差异必然会反映在民俗文化资料的翻译中。文化空缺和文化冲突造成了词汇空缺和冲突。例如在井冈山民俗文化中,就出现很多特殊词汇。

例1:井冈山民居多为庭院式民居风格。庭院以多间并联而成的房屋为基本形貌,围绕中心环绕布置,形成各自相对封闭又能互相连通的外有院墙的民居形式。土籍多为三行六间、前后两厅、四个房间的砖木结构,客籍多为圆木框架的“干打垒”墙体结构。井冈山的庭院式民居凝结着无数井冈先民的智慧与血汗,表现了井冈山人民高超的建筑技艺,体现了井冈山区的地方特色和民俗风情,传承着井冈山民俗的文化底蕴。

译文:Courtyard is the major housing style in Jinggangshan. It is constructed with several detached houses, arranged around the center, which forms a relatively isolated while interconnected houses with walls from the outside. The native residents usually adopt the brick and wood structure with three lines including 6 rooms, which means 2 halls: one in the front and the other backward, and 4 other rooms. The Hakka residents always choose the wood structure with the feature of wood and “gandalei”(rammed-earth house).People can explore the amazing wisdom of the local ancestors through these houses. They keep a balanced relationship among architecture, nature and Fengshui.The great constructions mirror their outstanding architectural skills.

作为历史文化的一部分,民俗文化存在于社会生活的方方面面,随之产生了纷繁多样的专有名词,这往往造成译文中的文化空缺(孙乃荣,史耕山,2019)。许多民俗文化词反映了其民族的民间生活习俗。根据百度百科可知,干打垒是一种简陋的房屋建筑方法,即夯土垒墙而盖成的简陋房屋。这是客家人一种特殊的房屋结构。译文首先采用了音译的翻译方法,再加注释进行补充,这在一定程度上弥补了由文化异质性带来的可理解性损失,既保留了原意,又较好地向外国游客传达了这一特殊文化词语的真正含义。看到这些,游客对土、客籍不同的民居风格和建筑结构有了初步理解,这份文化记忆也为后人研究土、客籍的住宅差异留下了宝贵的财富。

例2:“团箕晒谷,教崽读书”“土钵煮粥,缴崽读书”是井冈山人重视教育既生动又真实的写照。井冈先民节衣缩食建私塾、习子孙;井冈儿女起早贪黑苦读书、勤思考;井冈山区教习成风,人文蔚起。

译文:“Farming, then teaching the sons reading”, “Cooking, then paying the sons learning” is the vivid portrayal for Jinggangshan people who attach importance to education. Jinggangshan ancestors lived frugally and built private school, teaching children and grandchildren. Jinggangshan children worked from dawn to night hard reading, building fame. Although Jinggangshan area is remote and poor, but education flourished, and humanities boomed.

根据庄初升(2020)的研究,“子”和“崽”都是上古精母之部字,“崽”是通语词“子”的方言分化词。客家方言中表“儿子”义的方言词有“子”“崽”两个,前者是直接承上古而来,后者则是古楚地方言词的遗留。例2中的“崽”正是井冈山客籍居民对儿子的称呼。因此,译文直接把“崽”译成了“sons”。这个例子也体现出井冈山民俗中一直传承着送子读书、重视教育的良好风气。诸如此类的还有“郎”,客家人喜欢把男性称为“郎”,很多称呼语都以“郎”结尾。比如歌曲“送郎当红军”中“郎”指的是丈夫。而在土籍文化中,称呼语更多地使用“阿”字开头,如民歌“红军阿哥你慢慢走”。

  (二)四字词、平行句的处理

中国的美学观念中特别强调平衡美,民俗文化介绍中常常使用大量的四字格和对偶平行句,以求行文工整,声律对仗,为文本增添音形意之美。由于汉英两种语言文化的影响使得读者形成了固定的审美思维,因此在传播文化民俗时要避免生搬硬套、逐字翻译。对此类句子的翻译多采用省译或意译的方法以删繁就简。

例3:井冈山人民深居大山深处,耕田种地、伐木破竹、打猎摘果是世代相传的本职。在长年累月的生产劳动中,形成了既包容并蓄又独具特色的农猎渔樵生产习俗。

译文:Because of the geographic factor, people mainly reside in mountains. So, farming, wooding, hunting and fruit picking are their traditional ways of making a living. After years’ of accumulative work and inheritance, the productional customs also possess their own styles.

“耕田种地、伐木破竹、打猎摘果、世代相传、农猎渔樵”这些四字词被简单地译成了“farming, wooding, hunting and fruit picking”。该译文虽然言简意赅,但准确传递了所含信息。

例4:集市贸易是井冈山人民进行物质交流的一个重要场所,同时也是传递信息、交流感情、休闲消遣的一种传统渠道。每逢圩日,山里人都不约而同地去赶集,或提篮小卖;或买已所需;或呼朋唤友;或吆喝叫卖。人山人海,摩肩接踵,鸡鸣狗吠,牛欢猪叫,好一派热闹景象。

译文:Fair trade is an important place for the exchange of goods for Jinggangshan people, but also a kind of traditional channel to transfer information, exchange feelings, for leisure and recreation. Every fair day, the villagers will go to the bazaar.  Some sell small commodities, shouting loudly; some buy this or that, bargaining seriously; some greet friends, chatting and drinking happily. Huge crowds of people, large herds of cattle, what a bustling scene!

原句描写了人们赶集的热闹景象。四字词、对偶平行句把集市描写得栩栩如生,但如果把这些表现形式之美和意象之美的华丽辞藻都一一译出,不但起不到很好的文化传播作用,反而会让外国游客感到浮夸。译文根据原文含义进行了省略与删减,较好地传递了原意,且不乏形式之美。

(三)谚语的处理

金惠康(2007)认为世界各地文化都有各自的独特文化现象和内容,相对于其他文化而言,就成了文化专项。谚语、成语是特有的文化专项词汇。根据异化为主,归化为辅以及文化等值的原则,在翻译谚语、成语时,译者应多留意中英文化的共享区。

例5:“家有一老,胜过一宝。”井冈山人民尊老、敬老、爱老的传统习惯源远流长。老人年满花甲之后,“重一不重十”,即从六十一岁(民间指虚岁)起始做寿诞,是子女孝敬父母的传统习俗。隆重、热烈、喜庆、团圆的寿诞文化应运而生。

译文:The home with an old is better than a treasure. People here show their great respect to the old. It has been an established tradition that children arrange birthday celebrations for their parents from the year when they are 61. It is a way to show love to their dear parents. So, birthday culture comes into form with the meaning of magnificence, happiness and harmonious family gathering.

英汉民族对世界的基本认识是相通的,有很多异曲同工之处。“家有一老,胜过一宝”在英语成语中正好有共享区“The home with an old is better than a treasure”,这样的译文传递了信息,促进了文化的交流。“重一不重十”是中国传统文化中特有的寿诞习俗,包含深奥的文化内涵,如果直译出来,外国读者可能会很难理解。因此译者弱化了谚语的翻译,只是结合后一句,将其含义译出,以达到较好的文化传播目的。

民俗文化是多种文化的融合,是留给后人永远的文化记忆。井冈山民俗文化积淀深厚,独具特色。如何处理好这些民俗中的文化因素对传播井冈山民俗文化至关重要。本文从特殊文化词、四字格、平行句及谚语几方面分析了保留文化记忆,促进文化传播的翻译方法。在井冈山深刻的文化记忆中,茶文化、山歌、戏剧、方言等诸多民俗还有待人们进一步探索,以便更全面地对外传播井冈山优秀的民俗文化。

参考文献

[1]陈安定.翻译精要[M].北京:中国青年出版社,2004.

[2]党争胜.民俗文化词的翻译问题探微——从《红楼梦》英文版中“压岁钱”等词的翻译谈起[J].外语教学,2015,36(01):93-97.

[3]董勋,段成.葛译莫言小说民俗文化英译研究——基于文化传真的视角[J].当代外语研究,2017(02):82-87.

     [4]姜智慧.从异化视角看民俗文化的传播——浙江省民俗文化翻译研究[J].中国科技翻译,2010,23(02):48-51.

     [5]金惠康.跨文化旅游翻译探讨[J].上海翻译,2007(01):31-34.

    [6]隆涛.分析《红楼梦》英译本中的民俗文化翻译[J].语文建设,2015(27):55-56.

    [7]孙乃荣,史耕山.文化自觉视野下的民俗文化英译研究[J].上海翻译,2019(02):67-71.

    [8]许崇信.文化交流与翻译[J].外国语,1991(01):31-36.

    [9]庄初升.客家方言名词后缀“子”“崽”的类型及其演变[J].中国语文,2020(01):66-76+127.

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
文化记忆下的井冈山民俗文化翻译
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
智慧中国
村委主任网
心领航
7月16日,民政部发布《殡仪接待服务规范》等十项新制定、修订的殡葬领域行业标准,内容涵盖殡仪接待、骨灰寄存、公墓安葬、骨灰海葬、公墓祭扫、网络祭祀等方面。系列标准主要明确相关殡葬服务的基本内容、价格规范、操作流程等。 民政部介绍,制修订系列标准,是回应民生关切、规范市场秩序、推动行业高质量发展的重要举...
2025-7-16
市场监管总局10日发布《直播电商监督管理办法(征求意见稿)》,向社会公开征求意见。 据介绍,征求意见稿由市场监管总局会同国家网信办研究起草,旨在加强直播电商监督管理,维护广大消费者和经营者合法权益,促进直播电商健康发展。 征求意见稿细化了直播电商平台经营者的责任和义务,明确了直播电商平台经营者在违规处置...
2025-6-11
为进一步保障和改善民生,着力解决群众急难愁盼,推动民生建设更加公平、均衡、普惠、可及,经党中央、国务院同意,现提出如下意见。 一、增强社会保障公平性 (一)有效扩大社会保障覆盖面。强化社会保险在社会保障体系中的主体作用,健全灵活就业人员、农民工、新就业形态人员社会保险制度,全面取消在就业地参加社会保险...
2025-6-11
记者3日从农业农村部获悉,为确保明年春夏播用种安全,农业农村部近日在全国范围内部署开展冬季农作物种子监督检查,并派出工作组赴重点地区进行督促指导。 据了解,本次检查聚焦玉米、水稻、大豆、棉花、蔬菜等重点作物以及国家救灾备荒储备种子,重点核查种子企业生产经营资质、种子质量、标签标注、品种真实性等内容,依...
2025-12-3
巩固拓展脱贫攻坚成果 加快推进乡村全面振兴
央视网消息(新闻联播):习近平总书记强调,要坚决守住脱贫攻坚成果,做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,工作不留空档,政策不留空白。 今年是“十四五”收官之年,也是巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接五年过渡期的最后一年。五年来,我国牢牢守住了不发生规模性返贫致贫底线,脱贫群众生产...
2025-12-1
11月5日,2025年第十一届全国农耕健身大赛暨“运动赣鄱·活力江西”江西省第六届百县农耕健身大赛在江西省宜春市的明月山温泉风景名胜区温汤镇开幕。来自全国各省(区、市)及江西省内各县的76支代表队、700余名运动员齐聚明月山脚下,在充满乡土气息的农耕赛场上展开激烈角逐。 本届大赛以“弘扬农耕文...
2025-11-6
寒旱塬上冬耕忙 稳粮增收促振兴
冬日,甘肃省定西市安定区、临洮县等县区的智能温室大棚内暖意融融,圣女果、草莓等水果挂满枝头,生菜、油菜等蔬菜长势正盛。近年来,定西设施农业快速发展,蔬菜产业实现“四季有鲜、全年稳供”。 定西市各县区立足黄土高原冷凉气候优势,以科技创新为核心驱动力,因地制宜推动蔬菜产业转型升级。当前,定西市...
2025-12-1
初冬时节,湖北省利川市凉雾乡继昌村,已经收获的莼菜田里一片寂静,不见忙碌的农人身影。可一拐弯,走进利川市睡芙生态农业开发有限公司的加工车间,这里完全是另一番热火朝天的景象——工人们正在生产线上加紧赶制一批16吨的海外订单。 “时间紧得很,这个月必须全部发走。”公司负责人谭明富一边在...
2025-11-18
青海湟中:高原菜篮里的富民增收路
铲根、扎捆、装箱……走进青海省西宁市湟中区拦隆口镇巴达村的蔬菜种植大棚,一派繁忙景象映入眼帘,十几名村民忙着采收小油菜,种植户李广栋将刚采好的蔬菜装车,脸上洋溢着收获的喜悦。 “今天小油菜的价格是每斤2.2元,这个一亩地的大棚能采收5000斤,除去人工成本,净赚一万元左右。”李广栋一边...
2025-11-6
地中海舶来的“金果果”,榨出40亿元“油产业”
原产于地中海沿岸的橄榄油,大家并不陌生。鲜为人知的是,生产橄榄油的油橄榄,自上世纪70年代起,就从地中海一路漂洋过海,来到山峦叠嶂的甘肃陇南,在一个叫外纳镇的地方扎根生长、开花结果,成为了当地群众致富的“金果果”。 经过数十载发展,外纳镇所在的陇南市武都区,如今已成为“中国油橄榄之乡&rdq...
2025-5-19
近日,国家知识产权局发布公告,“寿阳小米”被认定为国家地理标志产品,成为寿阳县第一个国家级地理标志农产品。此次成功认定,是对“寿阳小米”品质与管理的权威认证,对提升产品附加值、推动产业升级具有重要意义。 寿阳县的地理坐标、海拔高度、土壤pH值等为谷物提供了适宜条件。寿阳小米,金黄透...
2025-5-9
三峡橘海花果飘香。4月29日,2025中国果蔬汁饮料高质量发展大会在重庆忠县召开。 橙汁产业是一项甜蜜事业,一头牵动着人民对美好生活的向往,一头引领着特色农业迈向高质量发展之路。 在国内,每销售出10杯NFC( Not From Concentrate,即非浓缩还原汁)橙汁,就有3杯源自忠县。 会上,忠县亮出远大志向——培优...
2025-5-7
记者从国家发展改革委获悉,近日,国家发展改革委联合财政部等部门印发《关于加快建设现代化国有林场的意见》,明确持续提高国有林场生态质量功能,提升优质生态产品供给能力,加快补齐发展短板,促进国有林场在生态保护、绿色发展、富民惠民等方面发挥引领作用。 意见提出,到2030年,国有林场管理体制进一步完善,生态系...
2025-11-18
戈壁滩上有了“羊码头”
从富民增收的主导产业到如今存栏360万只、年出栏540万只,存出栏量连续5年稳居甘肃省首位,羊产业在这片曾被风沙侵袭的土地上实现了强势突围。古浪,做对了啥? 晨曦微露,在古浪县森茂牛羊交易市场,满载肉羊的货车鸣笛进出,养殖户与各地客商的议价声、羊群的咩咩声交织成戈壁滩上特有的“交响曲”,“羊...
2025-10-20
记者从新疆维吾尔自治区人民政府新闻办公室7月24日举办的新闻发布会上获悉,上半年,全新疆猪牛羊禽肉总产量102.37万吨,同比增长2.6%。新疆畜牧业生产保持稳定,主要畜禽产品生产能力持续增强,产品产量增长,供应充裕。 2025年以来,自治区党委、自治区人民政府继续深入实施畜牧业振兴行动,稳步推进畜牧业结构优化及提质...
2025-7-31
扎实有力推进专项整治 确保高标准农田建设质量
6月16日,农业农村部党组书记、部长韩俊在高标准农田建设工程质量“回头看”和专项整治部级专班调研,了解专项整治进展情况。他强调,要深入学习贯彻习近平总书记重要指示精神,落实党中央、国务院决策部署,以深入贯彻中央八项规定精神学习教育为契机,切实加强作风建设,扎实有力推进高标准农田建设工程质量&ld...
2025-6-19
一、技术概述 该技术是应用软体水窖集雨作为补灌水源进行滴灌或移动式滴灌的水肥一体化技术,通过固定滴灌系统或可移动的简易移动注水补灌设备(由三轮农用车、塑料储水罐、汽油机+水泵、软管、注水枪等组成),实现滴灌水肥一体化。该技术主要解决以小地块、梯田等为主的旱山区“卡脖旱”和难以实施集雨滴灌水肥...
2025-6-19
近日,北方出现大风沙尘、南方出现强对流天气,给蔬菜、水果生产带来不利影响,部分地区出现棚室受损、植株损伤等情况。为最大限度减轻灾害影响,科学指导灾后恢复生产,农业农村部种植业管理司会同全国农业技术推广服务中心、农业农村部蔬菜、果树专家指导组,研究提出蔬菜果树灾后生产技术指导意见。 一、蔬菜灾后生产技...
2025-4-18
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景区入口处,游客已排起队,这座承载着世界文化遗产盛名与千年佛教石窟艺术的瑰宝,正式免费向游客敞开怀抱。 自当日起,杭州灵隐飞来峰景区正式实行免票政策,向公众免费开放。此次免票范围涵盖整个灵隐飞来峰景区,包括灵隐寺、永福寺、韬光寺等著名文化景点...
2025-12-1
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨垂 浇不灭悔 秋风带寒到冬尾 你不肯归 落叶满天飞 只想见你一回 爱有多甜 伤就有多深 掏心掏肺 只剩泪痕 承诺散得太狠 我只是路人 从你世界 悄悄转身 梦醒不见你 哪来欢喜 旧誓碎满地 句句刺心底 不必再提起&nbs...
2025-11-27
《老兄弟》 词/安远洪 时光轻擦鬓角痕迹 回忆在眼底堆积 望向来时路的老兄弟 已走过半百朝夕 青春悄悄藏起热烈 只剩暖意暖着岁月 梦里常遇我的老兄弟 这一路满是不容易 老兄弟 余生安稳多惜身体 把那些烦心事放一放 别扰了心绪 老兄弟这一辈子 来生难再并肩立 找点时间常相聚 喝点小酒聊聊往事 多些体谅少点意气 梦里常遇我...
2025-11-27
11月20日,“乾崑生态 共赴热爱”2025华为乾崑生态大会于广州召开。全面展示了华为乾崑在智能汽车技术生态、商业生态、产业生态三大领域的最新突破与战略布局,为智能出行产业的未来发展指明方向。华为智能汽车解决方案BU CEO靳玉志在大会致辞中强调:“华为乾崑始终以用户为中心,坚持技术创新与开放合作双...
2025-12-3
北京市疾控中心3日通报,北京市呼吸道传染病以流感为主,未出现流感与其他呼吸道传染病的叠加流行。目前北京市流感上升势头已减缓,提示流感活动强度或已达峰,后续需要关注老年人、慢性基础病患者等人群感染后加重基础疾病的风险。 据介绍,今年10月底以来,北京市流感活动度持续上升,于11月中旬进入流行期,较2024年至20...
2025-12-3
记者从国家发展改革委获悉:为做好今年的迎峰度冬工作,国家发展改革委会同有关方面,从抓好能源供应、资源储备、应急调度等关键环节入手,为今年供暖季能源保供打好基础。综合研判,今年供暖季能源供需总体平衡,民生用能保供稳价和群众温暖过冬有保障。 提升供应能力。前三季度,规模以上工业原煤、天然气产量分别同比增...
2025-12-1
可爱的乡村——小桥卧波水声远
广西很多农村山峦环抱、沟壑纵横、溪流交错,人们的生产生活都离不开桥梁。交通往来、乘凉避雨、休闲娱乐、旅游观光……桥下是奔流不息的河水,桥两端是多彩田园的生活百态,各式各样的小桥不仅是交通的纽带,更承载着文化传承、产业发展、乡村振兴的希望。 在融水苗族自治县洞头镇洞头村,多座小桥横跨在穿村...
2025-12-1
春有郁金香娇艳欲滴,夏有百合清香四溢,秋有菊花傲立暖阳,冬有君子兰典雅端庄。在辽宁省的彰武、凌源、新宾、大连、沈北等地,国家大宗蔬菜产业技术体系花卉沈阳综合试验站的科技力量深入田间地头,破解产业发展难题,激活花卉产业潜能,让一朵朵“小花”成为带动农民增收、推动乡村振兴的“致富花”...
2025-11-18
初冬时节,如沉雷般的鼓点唤醒了贵州省安顺市旧州古镇的清晨。在一处古宅前的空地上,表演者们额顶色彩鲜艳的木雕“脸子”,面罩青纱,背插靠旗,手持木制短刀长枪,在时而激越、时而凝重的鼓点与铜锣声中,循着古朴的步法腾挪跳跃,一场热闹的安顺地戏开演了。 锣鼓声暂歇,年过花甲的地戏演员詹学彦一把撩起汗...
2025-11-18
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]
11/27 安远洪出品新歌曲《老兄弟》
《老兄弟》 词/安远洪 时光轻擦鬓角痕迹 回忆在眼底堆积 望向来... [详细]
11/18 从茶饮热销到潮玩圈粉
从茶饮热销到潮玩圈粉
顾客在泡泡玛特英国伦敦牛津街店内选购。 新华社记者 李 颖摄 ... [详细]
11/10 数智赋能 资本热捧 科技带动文化产业融合“破圈”
AI加速剧本创作、机器人现场表演歌舞、大模型批量产出3D建模&hel... [详细]
11/10 微短剧产业进阶
2024年微短剧市场规模突破500亿元,今年市场规模有望在去年基础... [详细]
11/6 四川成都:传统文化进课表 培养小小传承人
日前,四川成都2025年“蜀戏新韵”系列慕课视频正式上... [详细]
11/6 在「黑神话:悟空」遇见山西展,看文旅发展的新动向
在「黑神话:悟空」遇见山西展,看文旅发展的新动向
一年前,游戏《黑神话·悟空》上线,带火了古建,给山西文... [详细]
11/6 中国艺术节如何激发文旅消费新动能
打卡剧目中描绘的热门景区、观赏无人机打造的科技光影秀、在沉浸... [详细]
10/31 第四次全国文物普查工作推进会暨普查领导小组第三次会议在京召开
第四次全国文物普查工作推进会暨普查领导小组第三次会议30日在京... [详细]