后稷网 - 农为邦本 本固邦宁
您的位置: > 文化产业网 > 往期 > 文化传承 > 正文

海南黎族民俗文化英译策略

2023-04-29 00:00 来源:《文化产业》杂志 作者:王铭莹 范宣 

   海南黎族民俗文化主要有图腾、黎女纹身、黎锦、山兰酒、三月三节等,它们都具有浓厚的地域文化特色。在经济全球化背景下,海南作为国家“一带一路”战略支点城市,是我国对外开放和国际经贸交流合作的重要窗口,其充分借助自由贸易港优势开展对外文化交流传播活动,对我国文化事业的发展具有重要意义。现以苏珊·巴斯奈特的文化翻译观为理论基础,对海南黎族民俗文化进行翻译研究,旨在加快海南黎族民俗文化的对外传播,增进世界人民对海南黎族民俗文化的了解。

概述

文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。2021年5月31日,中共中央总书记习近平在主持中共中央政治局第三十次集体学习时强调,讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务[1]。民俗文化是民间民众风俗生活文化的统称,是我国传统文化的重要组成部分[2]。民俗文化是国家民族精神的重要载体,为了进一步弘扬中华民族精神,向世界展示中华传统文化的独特魅力,民俗文化的英译尤为关键。本文旨在通过对民俗文化英译的研究,推动民俗文化“走出去”。

海南黎族民俗文化具有鲜明的民族特色和地域特色,具有深厚的文化底蕴和极高的文化价值。本研究以苏珊·巴斯奈特的文化翻译观为理论基础,探讨海南黎族民俗文化的翻译策略。在黎族民俗文化英译的过程中,应根据源语文本内涵的不同,采用不同的翻译策略,在保留源语语言特色的同时,注重文化差异,尊重译语文化,以达到更好的翻译效果。

       苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论

苏珊·巴斯奈特和安德烈·勒费弗尔认为,翻译既是历史的,也是文化的,翻译研究的本质是对文化互动的研究。在进行翻译时不仅应忠于源语文本,还应注重源语文化内涵的准确传递。传统的翻译理论将翻译的重点放在了语言学上,直到20世纪70年代,人们逐渐意识到翻译既强调将一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来,又重视跨文化交际。1990年,苏珊·巴斯奈特在《翻译、历史与文化》中提出了文化翻译理论的概念,她认为翻译是文化内部和文化之间的交流,具体内容包括翻译本质、翻译单位、文化功能对等翻译及翻译原则。

翻译并不是单纯地对语言进行转换与记录,它更是一种交际行为。这里的交际是指文化内交际和跨文化交际。苏珊·巴斯奈特从宏观的角度将翻译分为文化内翻译和文化间翻译。译者既是源语文本的接受者又是传播者,在翻译的过程中会受到文化背景、意识形态、思维习惯、价值观念等的影响。苏珊·巴斯奈特认为,翻译不应该仅停留在话语层面上,而是应将文化作为翻译的单位,以实现文化转换的目的。译者应认识到文化翻译是一个动态的过程,从而更好地促进跨文化交流。

不同的文本在特定的文化中有不同的功能。在翻译过程中,应将文化作为翻译的单位,保证源语文本在译语文化中发挥出应有的作用。如果翻译仅停留在语言层面上,只是将单词和句子作为翻译单位,很可能会译出晦涩难懂的文章,无法实现两种语言的功能对等。具体来讲,译者在翻译时首先要了解源语文化的背景,如写作年代、意识形态、价值观念等,而这需要从译语语言文化的角度仔细考虑源语的风格和内涵。

一般来说,不同历史时期的文化传承方式不同,文化接受者的理解能力也存在差异。这要求黎族民俗文化的翻译工作者充分结合不同时期的翻译原则,进行规范的翻译工作,以满足不同群体的文化需求。因此,翻译的标准不是绝对的,而是根据不同时期的文化和特定的对象不断变化。苏珊·巴斯奈特认为,在不同的环境中应该使用不同的翻译方法。

首先,翻译的原则是灵活的。如果源语文本是具有基本文化信仰的元叙事文本,或者科学文献,译者应该尽可能地从文化角度来看待源语文本。如果源语文本是文学作品,译者则可以更加自由地处理文本信息。因此,译者应从文化角度翻译源语文本,以满足文化功能对等翻译的要求。此外,译者在翻译具有特定意义的源语文本的过程中,可能会进行相应的调整,以达到原文与译文文化功能对等的目的。

其次,文化翻译应以实现文化交流为目标。苏珊·巴斯奈特关注源语文本的中心性、意义和原始功能。苏珊·巴斯奈特的翻译观不同于传统的翻译观学说。她认为,文化是翻译的单位。此外,翻译是一种文化约束,好的翻译应该可以在文化交流中实现功能对等的目标。

       基于文化翻译观的海南黎族民俗节日翻译策略

翻译活动并非简单的语言结构重组,应当将重点放在源语文化和译语文化之间的沟通交流,力求源语文化与译语文化的功能对等。译者在翻译过程中应基于此,使译语读者获得与源语读者相同的体验。因此,译者在对海南黎族民俗文化进行翻译时,应从文化的角度入手,遵循翻译原则,并在对源语文本的文化内涵进行深入理解与正确掌握的前提下,准确、完整地翻译出源语文本内容。

为了保留海南黎族民俗文化的原汁原味,译者在选择翻译策略时,应该尽可能地使用异化翻译策略;同时,还应恰当地运用归化策略,用译语读者比较容易接受的形式展现海南黎族民俗文化。而在翻译策略的选择上,相关翻译工作人员应根据具体的文化传播需求,选择合适的翻译形式进行英译工作,加深译语读者对源语文化的理解,以更好地提升翻译的整体成效。

       直译法

所谓直译,就是一种直接的翻译形式。这种翻译形式能够保持源语文本原有的语义及形式,同时还能达到形义兼备的效果。因此,在翻译工作中,这种翻译形式应得到广泛的应用,以便更好地保留其根本语义[3]。在海南黎族民俗文化中,部分民俗文化词汇可以使用直译法进行翻译。

       直译+注释法

还有部分民俗文化词汇文化内涵尤为丰富,除了字面意思以外,还有衍生的内涵。如果采用直译法进行翻译,译语读者并不能很好地理解其更深层的文化内涵。因此,为了使译文能够准确传达出源语的文化内涵,译者就必须对这些词汇进行必要的处理。基于此,译者可以使用注释或者阐释的方式,帮助译语读者更好地理解相关内容,从而达到文化传播和文化交流的目的。

以黎族织锦为例。黎族织锦艺术是黎族妇女创造才能与工艺造诣的全面展示,展示了黎族妇女热爱生活、热爱劳动的精神风貌。黎族织锦的图案纹样丰富,独具艺术特色。黎族织锦历史悠久,早在春秋时期就享有盛名,是我国最早的棉纺织品。宋元时期,黎族的棉纺织业已经相当发达,棉纺织技术和棉纺织工艺品达到了很高水平。到明清两代,黎族织锦发展达到顶峰,黎族织造的“龙被”等黎锦精品成为世人争相收藏的珍品。黎锦有纺、织、染、绣四大工艺,由棉线、麻线、丝线和金银线等交织而成,成品主要有筒裙、头巾、花带、包带、床单、被子等,染料主要采自当地植物,不易褪色。黎锦善于运用明暗间色,具有色彩艳丽、花纹精美等特点。

       音译+注释法

音译+注释就是先音译源语词语,再适当在注释中补偿其中的文化缺省内容[4]。音译+注释法可以保留源语的原汁原味,传达源语文本的文化内涵,进一步避免在文化翻译中出现错误。一般来说,海南民俗文化中涉及衣食住行等专有名词的翻译都离不开音译+注释法。

以黎族山兰酒为例。山兰酒是黎族人采用所居山区的一种旱糯稻(山兰稻米),运用传统自然发酵的方法制作而成的。对于黎族而言,一般逢贵客来临或重大节庆才会拿出山兰酒痛饮。

山兰酒制作方法有二。一是将山兰米蒸熟后揉散成颗粒,再用黎山特定植物与米粉制成“球饼”,并将其碾至粉状掺入其中,装进坛里。一日后取少量冷水渗入并封口,埋在芭蕉树下自然成酒,一年后呈黄褐色,数载后显红色甚至黑色。二是将蒸熟的山兰米和碾碎的“球饼”混合后放在垫满芭蕉叶的锥形竹筐中,竹筐上面也用芭蕉叶封盖。三日后,朝下的竹筐尖部开始往筐下的陶罐里滴浆水,这就是山兰纯液。

山兰酒因存放时间长短不一而口味各异。刚酿好的酒存放10天左右,味道甘甜可口,被黎族人称为BIANG。大多数人都特别喜欢BIANG,甜而微辣、辣而不燥,其若长时间放在封闭的容器中,开坛时就如香槟开瓶,会发出BIANG的声音,BIANG因此得名。

据说,黎家女子生孩子后,都会饮用此酒来滋补养生、去湿防病。酿好的酒存放的时间越久,甜味就会逐渐消失,但酒香会逐渐浓郁,将其埋在地下一年后,酒呈黄褐色,几年后则呈红色甚至黑色,这时才是真正的山兰酒。

结合山兰酒的制作过程,在翻译黎族山兰酒时可以直接音译成Shanlan Rice Wine或者可以直接翻译为Alcohol Biang。但如果简单将山兰酒英译为Shanlan Rice Wine或Alcohol Biang,并不能很准确地传达山兰酒文化。基于此,译者可以采用音译+注释的方法,在翻译时添加必要的文化信息。音译+注释的方法可以将海南黎族民俗文化原汁原味地传递给译语读者,既可避免源语文化的缺失,又可让译语读者完整地了解海南黎族民俗文化。

       意译

意译主要是指在翻译的过程中不拘泥于源语的形式,将源语的内涵正确表达出来的翻译方法,其借助译语中和源语文化等值的词语来表达源语的文化信息。海南黎族民俗文化词汇具有鲜明的地方特色和深厚的文化底蕴,如果只是一味地进行机械的翻译,无论是何种翻译形式,都无法将黎族民俗文化的内涵表现出来。这不利于民俗文化的传承与发展。

以黎族三月三节为例。若将“三月三”直译为March 3rd,就会与公历混淆。三月三是海南黎族的传统节日,具有鲜明的地域特征。因此,在对其进行翻译时,译者应该适当添加节日的具体时间、节日象征以及相关活动的信息,帮助译语读者更好地理解文本。

三月三节是海南黎族人民悼念勤劳勇敢的祖先、表达对爱情幸福向往之情的传统节日,是海南省黎族人民最盛大的民间传统节日。关于三月三这一传统节日的来历主要有两种说法。

第一种说法,相传聚居在昌化江畔的黎族遇到了一次特大洪灾,只剩下一对叫天妃和南音的兄妹。兄妹长大成人以后,决定分头寻找伴侣,并相约每年三月三回到燕窝岭相会。每年三月三,正是山花烂漫的时节,南音和天妃便带着子孙们回到燕窝岭一起载歌载舞,迎接春天的到来。后来黎家子孙后代为纪念天妃和南音,将石洞命名为娘母洞,三月三也成了黎族的盛大节日。

第二种说法,相传在很久以前,石洞有一只作恶多端的乌鸦精,经常扰乱黎族民众的生活。有一天,乌鸦精抓走了美丽的黎族少女俄娘,在三月三这天俄娘的心上人阿贵带上尖刀和弓箭上山救俄娘,但却被乌鸦精害死了。俄娘闻讯悲痛万分,趁乌鸦精熟睡之时杀死了它,为阿贵报了仇,为黎族百姓除了大害。最后俄娘终生未嫁,每年三月三这天她都会到俄贤洞唱她和阿贵恋爱时的情歌。后来,黎族人民为了纪念她,把山洞取名为俄娘洞(昌江)。每年三月三这一天,附近的未婚黎族青年男女都会在俄贤岭集会,唱着情歌寻找自己的意中人。

总体说来,黎族三月三有着非常广泛的群众基础。随着时代的变迁,三月三的庆祝内容也日益多样,但对歌、民间体育竞技、民族歌舞、婚俗表演仍是最基本的内容。三月三节是黎族千百年流传下来的文化资源,是黎族文化最具体、最典型的表现。因此,将“三月三”民俗节日翻译为“Li Valentines Day”可以更加直观地传达出其文化内涵,同时还能增进外国游客对黎族三月三的了解,促进黎族传统节日文化的传播。

       结论

总体来说,民俗文化是中国传统文化的瑰宝,可以充分彰显民族精神。因此,必须做好文化传承与传播工作,推动民俗文化走出国门,发扬光大,推进我国文化事业全面发展。与此同时,还必须做好文化对外传播工作,确保翻译工作保持民族特色,让国外读者充分理解并认同中国文化,让黎族民俗文化具有更高的传播价值,从而达到文化翻译的目的。

注释

[1]习近平在中共中央政治局第三十次集体学习时强调 加强和改进国际传播工作 展示真实立体全面的中国[J].中国广播电视学刊,2021(07):1-2.

[2]陈华文.民俗文化学[M].杭州:浙江工商大学出版社,2014.

[3]刘宓庆.新编汉英对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,2006.

[4]杨玲玲.民俗文化翻译中的缺省与补偿——武陵山片区侗族饮食民俗翻译的个案研究[J].民族论坛,2016(02):74—77.

 

 

 

【编辑:史偌霖】
免责声明:文中图片如有版权问题请联系网站处理,谢谢。
海南黎族民俗文化英译策略
政策法规
综合资讯
乡村振兴
乡村产业
牧林水事
农事百通
文化产业网
心领航
中新社北京7月6日电 (记者 吕少威)记者6日从北京市人力资源和社会保障局获悉,北京市就业促进和劳动保护工作领导小组印发《关于促进本市农村劳动力高质量充分就业的若干措施》(下称若干措施),共6方面22条具体举措。 若干措施提出全方位挖掘和拓宽农林果产业、农文旅产业、生产性生活性服务业等行业产业就业岗位,拓展城市...
2026-7-6
各省、自治区、直辖市农业农村(农牧)、畜牧兽医、农垦、渔业厅(局、委),新疆生产建设兵团农业农村局,部机关各司局、派出机构、各直属单位: 2026年9月23日(农历秋分),将迎来第九个中国农民丰收节(以下简称“丰收节”)。习近平总书记连续8年向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以...
2026-7-4
央视网消息:当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能...
2026-7-2
兴农惠民,各领域与数据要素融合进程提速
中新网北京7月6日电 (陶思阅)国家数据局新闻发言人栾婕6日在发布会上介绍,“数据要素×”三年行动计划实施以来,在相关部门、各地大力推动下,在社会各界积极参与下,全社会数据意识明显提升,数据要素市场化价值化进程提速。 7月6日,国家数据局举办2026年“数据要素×”新闻发布会(第二...
2026-7-6
“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路
中新网漳州7月4日电 题:“厅官”回村当“义工书记”:闽南小山村的逆袭路 中新网记者 龙敏 张金川 在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈的花溪河绕村而过。但2018年以前,这里还是另一番景象,河沿岸遍布养猪场,是省级扶贫开发重点村。 4月23日,在福建省漳州市平和县国强乡新建村,一条清澈...
2026-7-4
全国夏播粮食近八成 夏管进入高峰
当前,全国夏播粮食进度近八成,夏季田间管理进入高峰。山东、湖北、安徽等多地抢抓农时,用好惠农补贴、农技服务,稳住夏播质量,同时依据天气变化精准施策,夯实秋粮丰收基础。 今年,山东夏播粮食面积预计稳定在6000万亩以上,当地利用农机购置与应用补贴、农机报废更新补贴等惠农政策,加大推广应用高性能农机装备促进...
2026-6-30
人走地留之后——浙江嘉兴现代农业赋能乡村蝶变
中新网嘉兴7月6日电(傅飞扬 应丽斋 徐梦倩)连日来,站在浙江省嘉兴市南湖区凤桥镇星火村绵延的田埂上远眺,6000余亩水田如平整绿毯铺向天际。 星火村一景。应丽斋供图 10多年来,借着“两分两换”的政策东风,该村770户人家告别老屋,顺利迁入镇上各个小区。然而,村里的6000余亩良田,却一亩未减。人走了,地还...
2026-7-6
全链条农事提质增效 江西安远“育割烘储”打好“双抢”攻坚战
中新网赣州7月6日电 (熊锦阳 张福隆)夏日农忙,江西省赣州市安远县迎来早稻抢收、晚稻抢种的“双抢”关键窗口期。放眼全县连片高标准农田,田间地头大型收割机、粮食运输车、全自动粮食烘干器等设备协同运转,为全县粮食稳产丰收保驾护航。 图为正在安远县田间作业的收割机。 张福隆 摄 “往年七月中旬才...
2026-7-6
7月1日,北京人民大会堂。灯光璀璨,掌声如潮。 高燕接过“全国先进基层党组织”荣誉证书。瞬间,这个平日里风风火火的村支书眼眶红了,思绪一下子飞回千里之外的武陵山区——武隆区仙女山街道荆竹村。 荆竹村,藏在海拔1000多米的大山深处。2003年,高燕嫁到这里时,这里石漠化严重,出门就是两三米宽...
2026-7-4
沙漠里采摘无花果 甘肃民勤从种庄稼到“种风景”
中新网兰州7月6日电 (马爱彬)“不曾想到沙漠腹地也能培育无花果,果肉软糯清甜,风味绝佳。”盛夏时节,甘肃省武威市民勤县红旗谷现代农业产业园的日光温室内,游客李佳和家人置身果蔬环抱的棚区尽享清甜果香,近距离领略戈壁现代农业独特风貌,沉浸式田园采摘消解酷暑燥热。 打破传统种植的地域限制,民勤引种无...
2026-7-6
延安新农人逐梦乡土 “触网”兴农让苹果香飘四方
中新网陕西洛川7月6日电 (李一璠 李进)夏日清晨,陕西省延安市洛川县多处苹果园内绿意盎然,果树枝头缀满幼果,果农在园内精心管护,一派生机勃勃的景象。 洛川位于延安南部,昼夜温差大、光照充足,得天独厚的自然条件适宜苹果生长。该县苹果种植面积稳定在53万亩,年产量超百万吨,远销越南、泰国等多个国家和地区,素有&...
2026-7-6
育销双向协同发力 略阳乌鸡产业走出特色振兴路
中新网陕西略阳7月4日电 (李一璠 秦文璐 贺亚丽)秦巴腹地、嘉陵江畔的陕西省汉中市略阳县孕育着肉质鲜美、具有较高食疗价值的略阳乌鸡。当地立足本土纯种种质资源根基,抢抓数字乡村建设契机,种养、加工、销售全链条协同发展,走出一条特色畜禽产业富民兴县之路。 “略阳乌鸡有千余年的养殖历史,是国家地理标志保护...
2026-7-4
为科学养护和可持续利用公海渔业资源,促进我国远洋渔业高质量发展,在往年休渔基础上,我部决定,2026年继续实施公海自主休渔措施。现将有关事项通知如下。 一、实施范围 (一)7月1日至10月15日,0°N—22°N、55°E—70°E之间的北印度洋公海海域(不含南印度洋渔业协定管辖海域); (二)7月1日...
2026-7-1
因地制宜兴产业 深耕乡土谋振兴
■塔克拉玛干沙漠:百万只螃蟹搬“新家” 近日,随着二次脱壳的完成,新疆生产建设兵团第三师图木舒克市利用盐碱水养殖的百万只中华绒螯蟹陆续“搬进”新家。   图木舒克市位于塔克拉玛干沙漠西北缘,当地盐碱水资源丰富,适宜螃蟹养殖。 今年4月,图木舒克市前海镇盐碱水螃蟹养殖基地从江...
2026-6-30
“海关蓝”守护“农业绿”——沈阳海关畅通农产品国际走廊
沈阳海关技术人员在辽宁朝阳市出口辣椒种子种植基地开展病虫害监测调查 你知道一颗进口车厘子,是如何在枝头摘下,漂洋过海安全抵达你的餐桌?你家乡黑土地上收获的花生、豆角,又是凭借着怎样的“硬核品质”,成为大洋彼岸超市货架上的“抢手货”?一“进”一“出”,串联起国内...
2026-6-21
人家收完麦子种晚稻,杭州浩瑞农业有限公司总经理吴明浩有自己的“双抢记”——先收虾,再种稻。 凌晨五点,在浙江杭州市萧山区党湾镇庆丰村的稻虾共养基地,分拣车间早已热火朝天。工人们手脚麻利,按大小、品相细选。眼下正值旺季,每天2300斤,精品龙虾打包直运市场,剩下都归统货。 收购商满载而归...
2026-6-11
油菜是我国重要的油料作物,目前正值冬油菜蕾薹开花期,也是病虫害防控的关键时期。近日,记者就有关问题采访了农业农村部全国农业技术推广服务中心、科技发展中心负责人。 问:油菜最主要的病虫害有哪些?为什么要在花期防治? 答:从油菜生长来讲,最主要的病虫害是菌核病、霜霉病和蚜虫,其中菌核病对油菜生产的影响最大...
2026-3-19
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善盟委员会宣传部、阿拉善盟文化旅游广电局主办,内蒙古博物院、阿拉善博物馆、甘肃简牍博物馆共同承办,内蒙古自治区文物考古研究院、额济纳旗文物保护中心(额济纳博物馆)协办的大型专题展览——“‘简’读居延——居延...
2025-12-29
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进村的游客。 寨门前,年长的寨老们吹响芦笙,侗家姑娘端起醇香米酒高喊:“欢迎大家来做客!”寨门内,鼓楼高耸、青瓦层叠,侗乡风情扑面而来。 这个位于贵州省黔东南苗族侗族自治州黎平县的小山村,是当地最古老的侗寨之一。800多年人文积淀,为村...
2025-12-29
12月18日上午,由中央宣传部业务主管中华出版促进会所属机构法治文化融合出版工作委员会主办的《中国法治建设网》揭牌仪式,在北京隆重举行。中共中央办公厅原副主任吴昊昱,最高人民法院原党组副书记、副院长江必新,中央纪委驻司法部原纪检组组长韩亨林,辽宁省军区原副司令尚全孝少将,中国人民革命军事博物馆原政委孟世...
2025-12-24
《玖瑟欧卡画布秘籍》自上市以来,凭借创新的技术理念与实用的内容体系,受到了业界高度好评,收获众多用户的认可与信赖。在与用户的深度互动中,我们不断优化产品,助力用户在相关领域取得显著成果,建立了良好的品牌口碑与用户社群生态。 此秘籍系“霖夕心理咨询中心”玖瑟欧卡团队独立创作、研发的原创成果,...
2025-6-18
在心理学应用与个人成长领域,OH 卡以其独特的互动性和启发性备受关注。现由深耕 OH 卡领域多年的专业团队精心筹备的玖瑟 OH 卡教练专题培训正式开启招生!本培训依托玖瑟独有的教学体系与丰富资源,由应用心理学硕士、后现代心理咨询师霖夕领衔授课,旨在帮助学员掌握专业的 OH 卡教练技能,实现职业进阶与自我成长。 二、...
2025-5-19
“一直以来我以为自己是一个不会撒娇、没有分享欲、一点都不可爱的人,不管是谈恋爱还是交朋友,我好像很少有任性的时候。直到和AI聊天,我才发现自己居然有这么大的分享欲……”2024年12月的一天,与AI聊天后,李云舒在社交平台上分享了自己的心情。2024年9月,正在备战司法考试的李云舒,被巨大的...
2025-3-18
12/29 “简”读居延——居延遗址出土汉简专题展在内蒙古博物院开展
12月28日,由内蒙古自治区文物局、甘肃省文物局指导,中共阿拉善... [详细]
12/29 年度文化亮点丨文旅产业加速蝶变
祖国西南,大山深处,冬日的阳光唤醒了黄岗村,也温暖了第一拨进... [详细]
12/19 全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
全国全年电影票房突破500亿元 贺岁档市场面临激烈竞争
根据中国国家电影局统计,截至12月中旬,2025年中国电影总票房已... [详细]
12/18 一笔绘青山,一菌启未来——艺术家赵一丁以艺术礼赞圣泽松生命科技
著名艺术家赵一丁教授画作《圣泽松茸》郑重赠予圣泽松生物集团 ... [详细]
12/11 这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
这个景区就在中国,而且是由废弃矿区改造而成!
近日,一段关于中国江西上饶望仙谷美景的视频在外网爆火,收获大... [详细]
12/11 60项世界遗产!文明古国倾力保护文化遗产
“十五五”规划建议提出,推动文化遗产系统性保护和统... [详细]
12/11 厚重皮草轻盈登场 燃点风格冬日
皮草这一在时尚长河中流淌了数千年的元素,随时代发展和环保意... [详细]
12/11 新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
新冰雪季启幕,黑龙江“宠客”服务放大招
11月25日,哈尔滨冰雪大世界和太阳岛雪博会同时启动建设工作。前... [详细]
12/1 杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
杭州灵隐寺免费开放 文化共享吸引更多目光
12月1日早上7时,冬日的晨光染亮北高峰的轮廓。杭州灵隐飞来峰景... [详细]
11/27 安远洪最新歌曲创作《痛了才懂》
《痛过才懂》MV 词曲:安远洪 用心爱过你 揉碎成灰 深夜雨... [详细]